Людмила 31

Благослови... - перевод Э. Дикинсон, 147
Благослови, о Боже! Как солдатС мушкетом на груди он шел.Благослови, о Боже! Его статьДостойна славы вышних дол!Дай, Боже, радость всем обнятьЕго в мундире с эполетами.И с этих пор не страшен враг,Не стрАшны войны всего све...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:37 |Время:2024-10-27 12:00:14
Просмотр чисел:37 |Время:2024-10-27 12:00:14

Еслиб-переводЭСВМиллей
Если б вышла погулятьПод руку с Бедой,Я б увидела тогда -Клен шумит листвой,Но теряет семенаЖухлая трава.Да, Беда всегда права,Когда в дом пришла.Только это я понятьСразу не смогла -Красных листьев благодать...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-27 12:00:15
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-27 12:00:15

Что глаз не видит... - пер. Э. Дикинсон, 939
Что глаз не видит - лучше яКак будто вижу - через Веру -Пусть карий глаз моргает часто, тамВнутри глаз Памяти - нет никакого вЕка.Как часто, в дымке чувств, я уравнять пыталасьТо, что любила, с тем, что есть сейчас.И будто луч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:32 |Время:2024-10-27 12:00:15
Просмотр чисел:32 |Время:2024-10-27 12:00:15

В морозном воздухе... - пер. О. Мандельштама
The light smoke has disappeared in cold air...And I, oppressed by freedom, think to dareOnce to ascend in the cold silent hymnTo nowhere, but am forced to go stillAlong the snowy street... In the evening hourA dog's barking is hear...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:24 |Время:2024-10-27 11:00:09
Просмотр чисел:24 |Время:2024-10-27 11:00:09

Вооруженный зреньем... - перевод О. Мандельштама
Once armed with eye of a lean wasp,Sticking in the axis of the earth, the earth axis,I'm scenting all I'd seen before,I'm recollecting all by rote, vainly.And I'm not drawing, singing not,Not fiddling with a bow with a dark voice,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:21 |Время:2024-10-27 11:00:09
Просмотр чисел:21 |Время:2024-10-27 11:00:09

Не говорите мне... - перевод О. Мандельштама
Don't say me all about eternity -I can't admit it in all the way.But would eternity forgive meFor my small love, carelessness?I hear, how my love is growingAnd rolls as tide in night somewhere.And who is bold there to approach,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:31 |Время:2024-10-24 21:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-10-24 21:00:07

Двор - перевод Б. Пастернака
The yardBy Boris PasternakThe finely scribbled with a hoar-frost yard!You - as the sentence to exileTo insufficient food, sleep, plant,Drink and the pain in nape, in particular.Thickly scattered by the shrunken leaves,W...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-23 12:00:10
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-23 12:00:10

Пиры - перевод Б. Пастернака
The feastsBy Boris PasternakI drink the bitterness of tuberoses, of the autumn skies, as well,And your betrayals' burning jet - in them,I drink the bitterness of evenings, nights, of the meetings' rave,And bitterness of the crying...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:31 |Время:2024-10-22 23:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-10-22 23:00:07

Пиры - перевод Б. Пастернака
The feastsBy Boris PasternakI drink the bitterness of tuberoses, of the autumn skies, as well,And your betrayals' burning jet - in them,I drink the bitterness of evenings, nights, of the meetings' rave,And bitterness of the crying...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-22 23:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-22 23:00:07

Художник - перевод А. Блока
During the hot summer and stormy winter,In days of your weddings, triumphs and sad funerals,I wait for some ring, light one, yet unhearableTo hush my deadly, my boredom such usual.Here - it is. With my cold attention I wait a momen...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-22 22:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-22 22:00:07