Марк Полыковский
Надежды. Генри Лонгфелло
Поэты, покорившие Олимп,Где ваши воздух режущие стрелы,Направленные вами точно в цели,Лишь тетива издаст предельный всхлип?О, где песнеподобный стон и скрипВзрезающей просторы каравеллы,Чьи устремленья дерзостны и смелы,Где...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 20:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 20:30:04
О Ребекке, которая для забавы хлопала дверьми...
О РЕБЕККЕ, которая для забавы хлопаладверьми и трагически погибла Хилэр БеллокДверями хлопать – эти шуткиИ отвратительны, и жутки.В дворце в районе БейзуотерБанкир известный ОффендортерЖил с дочерью своей Ре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-20 05:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-20 05:00:08
Замороженный мамонт. Хилэр Беллок
Этих странных животных находят подчасВ мерзлоте на просторах Сибири.Дикари там, где север, и там, где восток,Знают точно, что нужен крутой кипяток И котёл, чтоб вмещал целиком весь припас, И тогда сварят суп, лучший в мире.Но п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-19 16:00:08
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-19 16:00:08
Кот Морган представляет себя сам. Т. С. Элиот
Значит, был я пиратом в далеких морях,На покое теперь, но, иным не в пример,Я швейцаром служу, состою при дверях –При конторе на Блумсбери-Сквер.Уважаю тетёрку, фазана люблю,Также жирной Девонской сметанки не прочь,А, когда, сд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-19 05:00:08
Арафелло - Загадочный Кот. Томас Стернс Элиот
Кот Арафелло – редкий плут, плевал он на закон,Его зовут Незримый Хвост: был тут – и где же он?!Со Скотланд-Ярда спала спесь, для всех один секрет:Грабёж, патруль мгновенно здесь, лишь Арафелло нет!Кот Арафелло – нет других таких в кош...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:17 |Время:2024-06-18 20:00:08
Просмотр чисел:17 |Время:2024-06-18 20:00:08
Шерстиклок и Расчехвост. Томас Стернс Элиот
Кот Шерстиклок и Кот Расчехвост – пара известных котов-шаромыг,Рыжие клоуны, канатоходцы – зевак грубой шуткой сзывают вмиг,Их дом – развалюха на Виктория Гроув, былая память былых времен,Здесь их убежище, здесь и рождаются дерзкие планы бродя...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 13:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 13:00:08
Как обратиться к Коту. Томас Стернс Элиот
Прочли вы книгу о котах –Пусть не научный альманах –Но изучили слово в словоИз котоведенья основы.Вы поняли за эти дни,Что мы котам вполне сродни:У всех, кого мы знаем лично,Характеры весьма различны,Один умен, другой дурак...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 11:00:09
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-18 11:00:09
Гуляка Джонс - Светский Кот. Томас Стернс Элиот
Дэнди лондонский Джонс – не мозгляк-студиоз,Он, скорее, холеный толстяк,Не заглянет в трактир этот клубный жуир –Он с Сент-Джеймс, не какой-то бедняк.Всяк отвесит поклон, если шествует онВ модном смокинге от кутюрье,Джонс не тот мы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 10:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-18 10:00:08
Маэстро Коттини. Томас Стернс Элиот
Маэстро Коттини известен всем!Волшебник и маг, заклинатель хвостов(А кто сомневается, тот нездоров).Слушайте! Слушайте! И спрячьте усмешку, мэм!Все трюки придуманы им – вот он каков!Нет больше таких Котов во всей метрополии,Все нов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-18 02:00:18
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-18 02:00:18
Об ужасной битве Хинов и Скотчеров. Т. С. Элиот
ОБ УЖАСНОЙ БИТВЕ ХИНОВ И СКОТЧЕРОВПРИ УЧАСТИИ В НЕЙ МОПСОВ И ШПИЦЕВ,А ТАКЖЕ О ВМЕШАТЕЛЬСТВЕ В СРАЖЕНИЕ КОТА БУЗОТЁРАВсе Хины и Скотчеры – ведает всякий –Враждуют, как могут одни лишь собаки, Всегда у них дело доходит до д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 06:00:08
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 06:00:08