Марк Полыковский

Мартышка. Хилэр Беллок
Мартышки на людей похожи, Породы, знать, одной.Цветёт мартышкин род. Но что же Людской? – Едва живой.10.08.12 THE MARMOZETThe species Man and Marmozet Are intimately linked;The Marmozet survives as yet,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-26 08:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-26 08:00:07

Серна. Хилэр Беллок
Пасётся прекрасная сернаВ Альпийских горах близ Люцерна; На гранях ущелий в отрогахОна, предчувствуя свой крах,Внезапный ощущает страх, Живя в постоянных тревогах.31.08.12 THE CHAMOISThe Chamois inhabits...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-26 07:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-26 07:00:07

Порицание обжорства. Хилэр Беллок
Съедает слон, живя в неволе,В день сена двадцать тонн и боле –И сколько непритворной ласкиЕго малюсенькие глазкиШлют в благодарность провиденьюЗа неземное объеденье.И горды избранностью те,Кто в доброте и простотеОплачивают...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-25 21:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-25 21:00:09

Лама. Хилэр Беллок
Похожа лама на курчавую козу с предлинной гибкой шеей,А, может, на поэта с вымученной им безбожной ахинеей, Лениво проклинающего горький свой удел.Я знаю (кажется, когда-то точно знал), где обитают ламы:Бразилия, гористый Эквадор, Ямайка,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-25 13:00:07
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-25 13:00:07

Полярный медведь. Хилэр Беллок
Во льдах медведь не чует стужи Под шубой меховой,А я дрожу и весь простужен – Вот мне б тулуп такой!8.08.12 THE POLAR BEARThe Polar Bear is unaware Of cold that cuts me through:For why? He has a coat of h...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-25 12:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-25 12:00:08

Лев. Хилэр Беллок
Пустыня – всего лишь среда обитанияДля льва, у которого тонкая талия,Огромная грива и жуткая пасть.Ребята! Не надо со львами играть.8.08.12THE LIONThe Lion, the Lion, he dwells in the waste,He has a big head and a v...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-25 11:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-25 11:00:06

О Джоне, который был лишен наследства... Хилэр Бел
О ДЖОНЕ,который был лишён наследства,потому что швырялся камнямиДжон Вавассур де Квентин ДжонсШвырял булыжники вразброс:По лошадям, в людей и птиц(Ворон, дроздов, вьюрков, синиц),В трамвай, что мимо проезжал,По окна...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 02:00:11
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 02:00:11

О еде. Хилэр Беллок
Каких по отношенью к пищеПристрастий на земле не сыщешь!Есть птичьи гнёзда на обедКитайцам вкусно, мне же – нет.Я не могу есть, как туземцы,Горячих устриц с уймой специй,А непрожаренный омлетПускай они едят, я – нет!Француз...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-19 19:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-19 19:00:06

Скиталец - Железнодорожный Кот. Томас Стернс Элиот
Вопли: "Где же этот шалопут? Полночь без шестнадцати минут!Наш Ночной Почтовый на парах.Где Скиталец? Нет Скитальца! Может, с гайкой заигрался?Не найдется – наше дело швах!"Контролер и проводница – всяк и каждый суетится,Все...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-18 06:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-18 06:00:07

Песня Ночных Мурлык. Томас Стернс Элиот
Ночные Мурлыки – все, как одна,Вышли на крышу в ночной Мур-зал,Им светит небесная Мур-Луна,Всех призывая на Мур-Танцбал.Ночные Мурлыки – черные с белым,Ночные Мурлыки – невелики,Ночные Мурлыки – ласковы, смелы,Их пение – сл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марк Полыковский
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-17 19:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-17 19:00:08