Ольга Алымова
![Сумерки. Эйхендорф](/upload/rand_pic/2-70.jpg)
Сумерки. Эйхендорф
Zwielicht Daemmrung will die Fluegel spreiten, Schaurig ruehren sich die Baeume, Wolken ziehn wie schwere Traeume - Was will dieses Graun bedeuten? Hast ein Reh du, lieb vor andern, Lass es nicht alleine g...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 13:00:14
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 13:00:14
![Супруге. Иван Коваленко](/upload/rand_pic/2-246.jpg)
Супруге. Иван Коваленко
Дружин?*Нехай планети спинять б?г,Лишаться зор? супокою,Нехай вс? сили над? мноюМене закручують у р?г,А я схилюсь перед тобою,Свою любов кладу до н?г,Ус? скарби, що я бер?г,? кв?ти вс? – перед одною.Нехай за...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 11:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 11:00:13
![7. Микеланджело](/upload/rand_pic/2-105.jpg)
7. Микеланджело
Chi e quel che per forza a te mi mena,oilme, oilme, oilme,legato e stretto, e son libero e sciolto?Se tu incateni altrui senza catena,e senza mane o braccia m’hai raccolto,chi mi difendera dal tuo bel volto?------------------------...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 11:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-04 11:00:13
![Старая песня. Ада Кристен](/upload/rand_pic/2-191.jpg)
Старая песня. Ада Кристен
Altes Lied Alter Text und alte Weise - Wie das durch mein Leben zog, Und so wehmuthsvoll und leise Mir den Himmel nieder log. Fast vergessen pocht es wieder An das eingewiegte Herz, Und de...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-03 11:00:11
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-03 11:00:11
![Падшие ангелы. Ада Кристен](/upload/rand_pic/2-95.jpg)
Падшие ангелы. Ада Кристен
Gefallene Engel Es ist die alte finst're Maehr Von zwei Vermaledeiten, Die ohne Rast und ohne Ruh Fort durch die Hoelle schreiten. Von Zweien, die voll Hochmuth einst Verschmaeht des Himmels Frieden, Un...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 05:00:14
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 05:00:14
![Ночью. Эйхендорф](/upload/rand_pic/2-2.jpg)
Ночью. Эйхендорф
Nachts Ich wandre durch die stille Nacht, Da schleicht der Mond so heimlich sacht Oft aus der dunklen Wolkenhuelle, Und hin und her im Tal Erwacht die Nachtigall, Dann wieder alles grau und stille....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-02 15:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-02 15:00:11
![Эпилог. Ада Кристен](/upload/rand_pic/2-143.jpg)
Эпилог. Ада Кристен
Epilog Und sie beugt sich zaehneknirschend, Aber seht, sie beugt sich doch! Und sie traegt mit dumpfem Schweigen Jahrelang das ekle Joch. Sie versteht, ermisst ihr Elend, Ihren Jammer, ihre Schmach;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-02 09:00:12
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-02 09:00:12
![Я в лесу бродил сегодня... И. Коваленко](/upload/rand_pic/2-121.jpg)
Я в лесу бродил сегодня... И. Коваленко
"Я блукав сьогодн? в л?с?..."Я блукав сьогодн? в л?с?,Слухав шуми колисков?;Пахли кв?ти на узл?сс?,Трави слалися шовков?.Сосни н?жно там шум?ли,Грало плетиво зелене,В?льхи тихо шелест?ли,Все тягнулося до м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:7 |Время:2025-01-01 21:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2025-01-01 21:00:10
![Роза. Ф. Г. Лорка](/upload/rand_pic/2-264.jpg)
Роза. Ф. Г. Лорка
ROSARosa de los vientos!(Metamorfosisdel punto negro.)Rosa de los vientos!(Punto florecido.Punto abierto.)----------------------------------------------?Роза? Федерико Гарсиа ЛоркаРоза ветров! – Роза!(Ме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-01 17:00:12
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-01 17:00:12
![Незнакомый порыв. Абшац](/upload/rand_pic/2-95.jpg)
Незнакомый порыв. Абшац
Hans Assmann von Abschatz (1646-1699)“Die fremde Regung” (“Anemons und Adonis Blumen”)Im Mittel aller Lust/ die Glueck und Zeit mir Geben/Kan ich ohn Silvien nicht froelich leben,Und wenn ich bey ihr bin/ so spielet um mein Herz...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-01 07:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-01 07:00:13