Ольга МаксимоваВологда
![Тишина. Перевод с португальского](/upload/rand_pic/2-45.jpg)
Тишина. Перевод с португальского
Жозе Монтейро, сетевой поэт.Так тихо ночью, Боже мой.Безмолвно небо надо мной.И под луной, в сиянье белом,Земля как будто онемела.И горы кротки и тихиМеж двух безжизненных стихий.И только жив, к горе приник,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 18:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 18:00:08
![Марио Кинтана. Городок](/upload/rand_pic/2-141.jpg)
Марио Кинтана. Городок
(два варианта одного сонета, перевод с португальского)Не городок, а умиление:В нем домики известкой крашены,В нем ослики благословенныеПасутся у церковной башенки.И облака, как по течению,Плывут дорогами вчерашними.А ба...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-07 23:00:26
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-07 23:00:26
![Марио Кинтана. Песня дождя](/upload/rand_pic/2-177.jpg)
Марио Кинтана. Песня дождя
(перевод с португальского, Марио Кинтана, бразильский поэт.)Ангел промокший на флейте играет:..............Пирулин, лулин, лулин.Песня дождя над домами летает...............Пирулин, лулин, лулин.Чайник свистит пирулином тосклыв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-05 06:00:20
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-05 06:00:20
![приметы января](/upload/rand_pic/2-102.jpg)
приметы января
Зима. Мандарины созрели.закрою глаза - запах ели,Новый год, ледяная горка...Открою - цветы эвкалипта,вся улица солнцем залита,хризантемами пахнет горько....
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-04 16:30:04
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-04 16:30:04
![Персидский кот](/upload/rand_pic/2-222.jpg)
Персидский кот
перевод с португальского Antоnio Josе QueirоsКис-кис! Но бесполезно кискать.В тени маркизы дремлет кот.Он не какой-нибудь мальтийский, Он ПЕРС – и этим очень горд.Не вскинет бровь – чего бы ради?Надменный напускает вид....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-29 13:30:04
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-29 13:30:04
![Летать](/upload/rand_pic/2-237.jpg)
Летать
перевод с португальского Fernanda de Castro "Voar" Должно быть, хорошо расправить крылья,Закрыть глаза, парить, подобно птице,–Звездою, дымом, облаками, пылью, –Лететь, не думая, куда летится.Должно быть, хорошо раски...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-29 07:00:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-29 07:00:07
![Китайский кот](/upload/rand_pic/2-118.jpg)
Китайский кот
перевод с португальского Josе Paulo Paes "GATO DA CHINA". стихи для детей----------------------------------Вот кот. Его родина - дальний Китай.Как хвост свой и когти, он знает Шанхай.Живет от Цинхая невдалеке,Желто...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-29 02:30:05
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-29 02:30:05
![Пауло Лемински Луна в кино пер. с португальского](/upload/rand_pic/2-206.jpg)
Пауло Лемински Луна в кино пер. с португальского
Луна кино смотрелаПро жизнь звезды далекой.Звезда была несмела,Тускла и одинока.Ее сиянье ясно,Но робко - еле светит.Случись такой погаснуть -Никто и не заметит.Она не всем дарилаСвой робкий лучик света, В о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-27 20:30:06
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-27 20:30:06
![снова дождь](/upload/rand_pic/2-153.jpg)
снова дождь
( перевод с португальского "Casa na chuva" Eug;nio de Andrade )Дождь, Снова дождь кропит оливы.Не знаю, зачем он вернулся,если мамы моей уже нет.Не выйдет уже на веранду слушать дождь,не поднимет глаза от кружев, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-25 14:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-25 14:00:08
![Фернандо Пессоа. Португальское море](/upload/rand_pic/2-123.jpg)
Фернандо Пессоа. Португальское море
Перевод с португальскогоО море, бьется соль вековУ португальских берегов.Не соль, а слезы матерейИ обреченных сыновей,И плач невест на вдовье горе,Пока ты стало нашим, море!А был ли смысл смертей и слез?Был смысл! Н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга МаксимоваВологда
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-23 11:00:09
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-23 11:00:09