Аугушто Жил. Змея. Шутка
(перевод с португальского Augusto Gil "A ViBORA")
- Ты слышал, Хлою-недотрогу
огромный змей ужалил в ногу.
- Да, друг, печальные дела....
И что же Хлоя? Умерла?
- Кто умер? Хлоя? Скажешь тоже!
Едва ли покраснела кожа...
А змей, что в ногу ей вцепился,
Тот точно умер - отравился!
- Ты слышал, Хлою-недотрогу
огромный змей ужалил в ногу.
- Да, друг, печальные дела....
И что же Хлоя? Умерла?
- Кто умер? Хлоя? Скажешь тоже!
Едва ли покраснела кожа...
А змей, что в ногу ей вцепился,
Тот точно умер - отравился!
Метки: