Руби Штейн
Джон Китс - Перед Мраморными Изваяниями...
Джон Китс - ?ПЕРЕД МРАМОРНЫМИ ИЗВАЯНИЯМИ...?*[33]Написан после осмотра коллекции мраморных скульптур, вывезенных из афинского Парфенона ...Мой дух неимоверно слаб: а неизбежность смертиМне тягостна, как нежеланн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-14 06:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-14 06:00:09
Джон Китс - Перед Мраморными Изваяниями...
Джон Китс - ?ПЕРЕД МРАМОРНЫМИ ИЗВАЯНИЯМИ...?*[33]Написан после осмотра коллекции мраморных скульптур, вывезенных из афинского Парфенона ...Мой дух неимоверно слаб: а неизбежность смертиМне тягостна, как нежеланн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-14 06:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-14 06:00:09
Шон Маклех - Свиток Пергамента
Вольный переводстихотворенияШона Маклеха ?Сувiй пергаменту?*http://www.stihi.ru/2014/06/16/3554СВИТОК ПЕРГАМЕНТА ?Охапка травы с надписью: ?Любая плоть – трава.? (Григорий Сковорода)В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-13 21:00:06
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-13 21:00:06
Лина Костенко - После дождей
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?П?сля дощ?в смарагдова д?брова?*http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_82.htmlПосле дождей изумрудна дубрава, О белый берег плещется река. Полоска солнца, как пожаром, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 18:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 18:00:07
Лина Костенко - После дождей
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?П?сля дощ?в смарагдова д?брова?*http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_82.htmlПосле дождей изумрудна дубрава, О белый берег плещется река. Полоска солнца, как пожаром, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-13 18:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-13 18:00:08
Шон Маклех - Синяя Рубашка
Вольный переводстихотворенияШона Маклеха ?Синя сорочка?* ?Какая разница между реальностью и выдумкой? Выдумка имеет смысл!? (Том Клэнси)Дни, когда в синем одетый,Дарю вас в рассвета туманную прос...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-12 18:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-12 18:00:13
Шон Маклех - Синяя Рубашка
Вольный переводстихотворенияШона Маклеха ?Синя сорочка?* ?Какая разница между реальностью и выдумкой? Выдумка имеет смысл!? (Том Клэнси)Дни, когда в синем одетый,Дарю вас в рассвета туманную прос...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-12 18:00:13
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-12 18:00:13
Сыграй мне, скрипка, на прощанье...
Сыграй мне, скрипка, на прощанье,То ль вальс, то ль полонез сыграй,Я буду видеть, как устало,Как печальноОтца глазаС небес на этот мир глядят.Сыграй мне скрипка,Тихо, задушевно,Пусть будет всё в мелодии твоей.Я не уйду,...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Люба Солошина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-12 12:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-12 12:00:08
Уильям Шекспир - Сонет 123
Уильям Шекспир - Сонет 123 (?No, Time, thou shalt not boast that I do change?)*Нет! Время, ты не станешь хвастать, что изменяюсь так:Вон, в пирамидах вековых, что с современным возвели размахом,Нет необычности и поражающих эффектов не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-12 04:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-12 04:00:09
Уильям Шекспир - Сонет 124
Уильям Шекспир - Сонет 124 (?If my dear love were but the child of state?)*О, если бы моя бесценная любовь была бы сиротой(Её лишили бы отца, как тайное дитя Фортуны, что бесспорно),Была б тогда подвержена коварству Времени, само собой...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Руби Штейн
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-12 04:00:09
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-12 04:00:09