Сергей Долгов

Эмили Дикинсон Just as He spoke it from his Hands
Его рукам, делам умнейшим Благодаря, воздвигнут храм.Одною главкой больше – меньше, И безголовым был бы план. Его искусство приглашает, И равно: радуя, живое, И сокрушая, украшает Отсутствующего героя.Emily Dick...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-05 11:00:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-05 11:00:04

Эмили Дикинсон From Blank to Blank...
От ничего и ни к чему,Без нити и дороги Автоматически иду, переставляя ноги.Застыть – упасть – шагать – давно Почти что стало всё равно.Случалось, Если цель теряласьЗа горизонт другой, Закрыв глаза, я продвигалась. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-04 09:00:05
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-04 09:00:05

Эмили Дикинсон We do not know the time we lose...
Когда теряем – наперёдНе знаем, непременноСтрашнейшее произойдёт,Став фактом достоверным.Вещей раздутых череда –Друзей, открыток, встреч. Вверху – надёжно, навсегда, Внизу – песок и течь.Emily Dickinson1106...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-29 04:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-29 04:00:06

Эмили Дикинсон Trudging to Eden looking backward..
В рай добираясь, вдруг заметила: Какой-то мальчик проходил.- Зовут как? - Тротвуд - он ответил. Не твой ли, Бетси, мальчик был?Мне утешением, что встретила, Не перепуган, и при встрече Я не заплакала, приветливы, Кого в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-28 09:00:05
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-28 09:00:05

Эмили Дикинсон The Mountains grow unnoticed...
Растут, но незаметно,Без напряженья горы, Воздушно-фиолетовы Чуть тающие формы. Их солнце любит очень,К ним, вечно молодым, Оно приходит к ночи С последним золотым.Emily Dickinson757 The Mountains – grow...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-24 15:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-24 15:00:06

Эмили Дикинсон A little road not made of Man...
Не для людей дорога,И различима еле,Здесь пчёл пройдут оглобли И бабочек телеги. Где – не скажу, до городаПосередине дняКоляски едут с грохотом,Не выдержат меня. Emily Dickinson647 A little road – not ma...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-23 17:00:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-23 17:00:05

Эмили Дикинсон I think the longest Hour of all...
Повозки подошли когда, Карету дожидаются, Я думаю о всех тогда, И только время, кажется, В расстройстве: наступило счастье! И стрелок золотых движеньеСвоей остановило властью. Но даже долгое мгновеньеПроходит, маятн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-23 08:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-23 08:00:07

Эмили Дикинсон The name of it is Autumn...
Её названье – осень,В крови её отроги,Артерии холмами И венами дороги. Аллеи в каплях частых, И ветры, не жалея, Перевернули чашу, И дождь всего алее, Он шляп внизу – угроза, Румянит лужам лица, Спохватится,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-23 04:00:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-23 04:00:06

Эмили Дикинсон I see thee better in the Dark...
Вас вижу лучше в темноте, К чему фонарь напрасный? Сквозь призму так: любовь к тебе Пурпурней и прекрасней. С годами ты виднее мне, Толкающими время, Шахтёрской лампочки вполне Достаточно, наверно. Тебя я вижу лучше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-23 00:30:04
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-23 00:30:04

Эмили Дикинсон Pain expands the Time...
Боль время раздвигает,Под веками пока, Под темя помещает,В сознание – века.Боль времена сжимает, Короткие, как выстрелы, Нет вечного – не знает –Как не было, как выпали.Emily Dickinson967 Pain – expands...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Долгов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-22 06:00:05
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-22 06:00:05