Сергей Шестаков

Роберт Геррик. H-631 На Подвоха, ростовщика
?Десяткой в рост? Подвох зовёт жену,Торговлю телом ставя ей в вину. А сам втройне берёт – и не стыдится.Кто хуже: вымогатель иль блудница?Robert Herrick631. Upon Snare, an Usurer Snare, ten i' th' hundred calls his wife...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-27 12:00:06
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-27 12:00:06

Роберт Геррик. Н-531 На Джун
Роберт Геррик. (Н-531) На Джун Джун волосы свои не может счесть: Три чёрных, три седых, - опять их шесть. Robert Herrick 531. On Jone Jone wo'd go tel her haires; and well she might,Having but seven in all; three bl...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-13 08:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-13 08:00:08

Роберт Геррик. Н-540 Анакреонтика
Роберт Геррик. (Н-540) АнакреонтикаЯ рождён, чтоб стареть, И, уже в летах,Наконец умереть, Превратиться в прах.Но дотоль я, ей-ей, Буду пить без бед,Ибо там кутежей И в помине нет.Robert Herrick540. ANAC...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-13 07:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-13 07:00:07

Роберт Геррик. Н-255 Зефиру, западному ветру
Роберт Геррик. (Н-255) Зефиру, западному ветруЗефир – везучее он всех – Перенну целовалИ волосы ей средь утех, Счастливый, развевал.И мне не дождь – её, молю, Неси на крыльях ты!Клянусь, бальзам на них пролью И убер...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 18:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 18:00:07

Роберт Геррик. Н-348 Её ложе
Роберт Геррик. (Н-348) Её ложеЧто, с облаком сребристым схоже, Так пышно, мягко и пригоже? – Не Юлии ли это ложе? Robert Herrick HER BED See'st thou that cloud as silver clear, Plump, soft, and swelling every wh...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 15:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 15:00:07

Роберт Геррик. Н-99 На Бланш I
Роберт Геррик. (Н-99) На Бланш (I)Гордится мужем Бланш: красавец, мол, -Хоть бельма на глазах и череп гол.А уши у него – крыла точь-в-точь:Взмахнёт – и голова умчится прочь.Robert Herrick 99. Upon Blanch (I)Blanch s...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-12 11:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-12 11:00:07

Роберт Геррик. H-222 О женщине со слезящимися глаз
Роберт Геррик. (H-222) О женщине со слезящимися глазамиВариант 1: Старухе Мум с постели встать нет мочи: Иссохла вся, - сырые только очи. Вариант 2: Старуху Мум не лечат эликсиры: Вся выжарена плоть, - глаза лишь сы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-12 06:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-12 06:00:08

Роберт Геррик. Н-504 Разбитый хрустальный бокал
Роберт Геррик. (Н-504) Разбитый хрустальный бокалC вином Люция мне, смела, Кристалл невинности несла; Но поспешила – и упал, Разбился надвое бокал; В поспешности винясь, она Так и зарделась, смущена. Robert Herrick...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 23:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 23:00:08

Роберт Геррик. Н-1071 Почтенному господину Эндимио
Роберт Геррик(Н-1071) Почтенному господину Эндимиону ПортеруУвижу я, придя в твою обитель:Ты, Портер, сонму бардов покровитель.Споём в восторге хором стих высокий:?Ты – наш король, а мы – твои пророки?.Robert Herrick...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-11 07:30:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-11 07:30:04

Роберт Геррик. Н-229 На Эрота III
Роберт Геррик(Н-229) На Эрота (III)В венке средь роз нашёл ЭротаИ в кубок положил. Без счётаПил из него я этим днём –Знать, проглотил божка с вином.С тех пор тревожит сердце, ноя,И не могу найти покоя.Robert Her...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Шестаков
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-11 06:30:04
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-11 06:30:04