Таня Даршт
Красимир Георгиев. Предчувствие
Красимир Георгиев - автор СТИХИ.руГол –както ме е майка родила, космат и страшеннякоя есенще забравя мислите си – нечестивите,ще потърся Песента на песните –за елени жадни,скоро раждани,за препълнени съ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-22 03:00:06
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-22 03:00:06
Theodor Fontane. Fr hling
Theodor Fontane (1819-1898) Fr;hlingNun ist er endlich kommen dochin gr;nem Knospenschuh;"Er kam, er kam ja immer noch",die B;ume nicken sich's zu. Sie konnten ihn all erwarten kaum,nun treiben sie Schu; a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-21 22:00:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-21 22:00:05
Friedrich Schiller. Hoffnung
Еs reden und tr;umen die Menschen viel von bessern k;nftigen Tagen;nach einem gl;cklichen, goldenen Ziel sieht man sie rennen und jagen.Die Welt wird alt und wird wieder jung, doch der Mensch hofft immer Verbesserung. Die Hoffn...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-21 17:00:05
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-21 17:00:05
Rainer Maria Rilke. Buddha
Rainer Maria Rilke. BuddhaAls ob er horchte. Stille: eine Ferne...Wir halten ein und hoeren sie nicht mehr.Und er ist Stern. Und andre grosse Sterne,die wir nicht sehen, stehen um ihn her.O er ist Alles. Wirklich, w...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-21 07:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-21 07:30:04
Красимир Георгиев. Болест
Ще търся в огледалото съдбата си – съдба ли е, или хазартна миза?Ще имам ли до гроб добри приятели?Приятелството стана архаизъм,децата ни – музейна ценност,семейството – кристална ваза,професия – поет по бедност,от тази болк...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-21 06:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-21 06:00:06
На границе весны
Февраль разберётся с дождями, Мороз и метель невпопад. И льдинки как будто гвоздями Вбивают меж мартом разлад. А нам хоть бы что: и в разлуке Мы ближе, чем кто-то вблизи. Возьми мои тёплые руки, Скорее к губам поднеси! Поку...
Сортировать:Крупные формы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-19 15:30:04
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-19 15:30:04
Славянская готическая новелла
Вся наша жизнь - игра... У.ШекспирВ прихожей из обуви - только его ботинки:Жильцы разлетелись как разнопёрые птицы,Скрылись тихими рыбами в поисках смысла...Дух медведя рыдает по тёмным комнатам,Дух хозяина места: затихшег...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-16 19:30:05
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-16 19:30:05
Theodor Storm. Mondenlichtе
Wie liegt im MondenlichteBegraben nun die Welt;Wie selig ist der Friede,der sie umfangen haelt.Die winde muessen schweigen,So sanft ist dieser Schein;sie saeuseln nurr und webenUnd schlafen endlich ein.und was in Ta...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-26 11:00:14
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-26 11:00:14
Rainer Maria Rilke. Frage an den Gott
Zueignung an Ren?eHab ich nicht recht, dass ich sie langsam spanne,eh ich die V?gel meiner Welterlege; pr?fend erst, von welchem Mannemein gradestes Gef?hl am h?chsten schnellt?Hab ich nicht recht, wenn ich sie nachts verachte?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-19 06:00:08
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-19 06:00:08
Майрёкер Фридерика
* * *Durch die Gitterst:abe meines Herzensscheint die Welt mir seltsam fremdauf und nieder hier und dorthindoch die Tore sind versperrtimmer kleiner sind die Kreiseimmer mutloser der Ausbruchmanchmal bleiben Men...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Таня Даршт
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-19 03:00:09
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-19 03:00:09