Юрий Иванов 11
Из Чарльза Буковски - Дом
ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ ДОМ строится дом на полквартала, а я торчу здесь с опущенными жалюзи, прислушиваясь к звукам, молотки стучат по гвоздям тук тук тук тук, а по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 21:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 21:00:07
Из Чарльза Буковски - Ледяная жара
ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ ЛЕДЯНАЯ ЖАРА лёд брошенный на жаре тепловой обмен остынь успокойся растущая страсть гложущее вожделение остынь чтоб остудиться р...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-30 16:00:07
Просмотр чисел:42 |Время:2024-06-30 16:00:07
Из Чарльза Буковски - Я ощущаю прах твоей смерти
ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ Я ОЩУЩАЮ ПРАХ ТВОЕЙ СМЕРТИ цветы дрожат внезапно вода течёт по моему рукаву, непредвиденная вода чистая и холодная словно снег - словно мечей острокон...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-30 08:30:03
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-30 08:30:03
Из Уолта Уитмена - Нежные гроздья
УОЛТ УИТМЕН НЕЖНЫЕ ГРОЗДЬЯ Нежные гроздья! флаг изобильной жизни! Укрывающий все мои земли! все мои линии морских берегов! Знамя смерти!(как я всматривался в тебя сквозь дым сгустившейся битвы! Как вним...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-26 09:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-06-26 09:00:09
Из Эдгара Ли Мастерса - Мартин Венейбл
ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС МАРТИН ВЕНЕЙБЛ Вы разоряли когда-нибудь птичье гнездо, Да так, чтоб от него ни следа не осталось на дереве? И смотрели вы после на птицу, что, вернувшись, Всё летает вокруг и ле...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-22 11:00:09
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-22 11:00:09
Из Д. Г. Лоуренса - Женщинам, с моей точки зрения
Д.Г.ЛОУРЕНС ЖЕНЩИНАМ, С МОЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ Тех чувств, которых нет у меня, нет у меня. Если чувства нет у меня, Говорить я не стану, что чувство есть. И чувства, о которых ты говоришь, что они ес...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-22 11:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-22 11:00:09
Из Стивена Крейна - Кровавый грохот войны
СТИВЕН КРЕЙН КРОВАВЫЙ ГРОХОТ ВОЙНЫ Раздался кровавый грохот войны. Земли стали пустынны и черны; Женщины плакали; Детки бегали, изумлённые. Появился человек, который не понимал, что творитс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-22 09:00:09
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-22 09:00:09
Из Стивена Крейна - Однажды человек карабкался по
СТИВЕН КРЕЙН ОДНАЖДЫ ЧЕЛОВЕК КАРАБКАЛСЯ НА КРЫШУ Однажды человек, карабкавшийся на крышу, Воззвал к небесам. Мощным голосом он кричал глухим сферам; Воинственный возглас он направил к светилам....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-22 09:00:09
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-22 09:00:09
Из Стивена Крейна - Стремительный рыцарь
СТИВЕН КРЕЙН СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ РЫЦАРЬ Рыцарь стремительно скакал, Пришпоривая разгорячённую, пышущую паром лошадь, Размахивал острым мечом,- "Спасти мою Леди!" Рыцарь стремительно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-22 08:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-22 08:00:09
Из Стивена Крейна - Эй, трудяга, сотвори мне сон
СТИВЕН КРЕЙН ЭЙ, ТРУДЯГА, СОТВОРИ МНЕ СОН Эй, трудяга, сотвори мне сон, Сон для моей любимой. Витиевато сплети солнечные лучи, Лёгкие бризы и цветы. Пусть там будут скатерти лугов....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-22 08:00:09
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-22 08:00:09