Marina Tsvetaeva Марина Цветаева
Combien de gens sont dans l'abime
Ouvert dans le lointain!
Et je partirai le jour ultime
De la surface de la terre.
Tout se figera ce qui luttait et chantait
Brillait et s’arrachait,
Ma douce voix, mes yeux verts brillants
Et l'or des cheveux frises.
La vie passera avec le pain quotidien,
L’absence de memoire.
Et ca ira comme pres de l’Etre supreme
Je n’existais meme pas!
Elle est changeante comme l’enfant,
Nerveux, mais pas longtemps,
Qui aime quand le bois en flamme
Bientot devient cendre,
Violon, des cavalcades en foret,
La cloche dans le village ...
Et moi, qui suis vivante,reelle
Sur la surface qui change!
A vous, sans faire la connaissance,
Les miens, les inconnus,
Je vous demande de la creance
Et je vous prie d’amour.
Jour et nuit, par ecrit et verbalement
Pour le vrai et la menterie,
Et parce que meme a vingt ans,
J'etais souvent trop triste,
Car pour moi c’est une imminence -
La grace des injustices,
Et pour toute ma tendresse immense,
L’ air fier, plein d'artifice,
Pour la vitesse des evenements qui passent,
Pour le jeu et pour le vrai...
Tenez! Aimez-moi encore de grace!
Pour cela je mourrai.
8 decembre 1913
Marina Tsvetaeva
Traducton Aline Kotchoubey
* * *
Марина Цветаева
Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверзтую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.
Застынет всё, что пело и боролось,
Сияло и рвалось:
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.
И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет всё — как будто бы под небом
И не было меня!
Изменчивой, как дети, в каждой мине,
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой,
Виолончель и кавалькады в чаще,
И колокол в селе…
— Меня, такой живой и настоящей
На ласковой земле!
К вам всем — что мне, ни в чем не знавшей меры,
Чужие и свои?! —
Я обращаюсь с требованьем веры
И с просьбой о любви.
И день и ночь, и письменно и устно:
За правду да и нет,
За то, что мне так часто — слишком грустно
И только двадцать лет,
За то, что мне прямая неизбежность —
Прощение обид,
За всю мою безудержную нежность
И слишком гордый вид,
За быстроту стремительных событий,
За правду, за игру…
— Послушайте! — Еще меня любите
За то, что я умру.
8 декабря 1913
Иллюстрация http://asa.guru.ru/lit/mc.html
Ouvert dans le lointain!
Et je partirai le jour ultime
De la surface de la terre.
Tout se figera ce qui luttait et chantait
Brillait et s’arrachait,
Ma douce voix, mes yeux verts brillants
Et l'or des cheveux frises.
La vie passera avec le pain quotidien,
L’absence de memoire.
Et ca ira comme pres de l’Etre supreme
Je n’existais meme pas!
Elle est changeante comme l’enfant,
Nerveux, mais pas longtemps,
Qui aime quand le bois en flamme
Bientot devient cendre,
Violon, des cavalcades en foret,
La cloche dans le village ...
Et moi, qui suis vivante,reelle
Sur la surface qui change!
A vous, sans faire la connaissance,
Les miens, les inconnus,
Je vous demande de la creance
Et je vous prie d’amour.
Jour et nuit, par ecrit et verbalement
Pour le vrai et la menterie,
Et parce que meme a vingt ans,
J'etais souvent trop triste,
Car pour moi c’est une imminence -
La grace des injustices,
Et pour toute ma tendresse immense,
L’ air fier, plein d'artifice,
Pour la vitesse des evenements qui passent,
Pour le jeu et pour le vrai...
Tenez! Aimez-moi encore de grace!
Pour cela je mourrai.
8 decembre 1913
Marina Tsvetaeva
Traducton Aline Kotchoubey
* * *
Марина Цветаева
Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверзтую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.
Застынет всё, что пело и боролось,
Сияло и рвалось:
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.
И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет всё — как будто бы под небом
И не было меня!
Изменчивой, как дети, в каждой мине,
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой,
Виолончель и кавалькады в чаще,
И колокол в селе…
— Меня, такой живой и настоящей
На ласковой земле!
К вам всем — что мне, ни в чем не знавшей меры,
Чужие и свои?! —
Я обращаюсь с требованьем веры
И с просьбой о любви.
И день и ночь, и письменно и устно:
За правду да и нет,
За то, что мне так часто — слишком грустно
И только двадцать лет,
За то, что мне прямая неизбежность —
Прощение обид,
За всю мою безудержную нежность
И слишком гордый вид,
За быстроту стремительных событий,
За правду, за игру…
— Послушайте! — Еще меня любите
За то, что я умру.
8 декабря 1913
Иллюстрация http://asa.guru.ru/lit/mc.html
Метки: