Не лелей прогнивших мыслей... Из Людмилы Юферовой
Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2016/01/12/11247
Не лелей тех мыслей, что прогнили,
Завистью и злостью не болей.
Словом так легко лишить нас силы,
Радости и веры средь полей.
Ох, как ранит жалящее слово,
Покаянье прибавляет ран!
Временны в нас даже и основы,
Даже чувств межзвёздный караван…
Не предай, душа, самоконтроля,
Чтобы свет наш стал болиголов.
В словаре людском немало боли
От ударов молотками слов.
Оригинал:
Душе, не плекай думки зогнил?,
Заздр?стю ? зл?стю не хвор?й!
Словом просто нас лишити сили,
Впевненост?, радост? та мр?й.
Ох, як ранить те жалюче слово,
Ранять найщир?ш? каяття!
Все ж у цьому св?т? тимчасове,
Нав?ть зоряниц? й почуття.
Душе, не лишай себе контролю,
Щоби св?т в?д гн?ву не змал?в.
В словнику людському досить болю,
Що вдаря? молотками сл?в.
http://www.stihi.ru/2016/01/12/11247
Не лелей тех мыслей, что прогнили,
Завистью и злостью не болей.
Словом так легко лишить нас силы,
Радости и веры средь полей.
Ох, как ранит жалящее слово,
Покаянье прибавляет ран!
Временны в нас даже и основы,
Даже чувств межзвёздный караван…
Не предай, душа, самоконтроля,
Чтобы свет наш стал болиголов.
В словаре людском немало боли
От ударов молотками слов.
Оригинал:
Душе, не плекай думки зогнил?,
Заздр?стю ? зл?стю не хвор?й!
Словом просто нас лишити сили,
Впевненост?, радост? та мр?й.
Ох, як ранить те жалюче слово,
Ранять найщир?ш? каяття!
Все ж у цьому св?т? тимчасове,
Нав?ть зоряниц? й почуття.
Душе, не лишай себе контролю,
Щоби св?т в?д гн?ву не змал?в.
В словнику людському досить болю,
Що вдаря? молотками сл?в.
Метки: