Чарльз Кингсли. Прощание
Чарльз Кингсли (1819 – 1875)
Прощание
Дитя прелестное, нет песни для тебя,
Средь серых туч уж не поется птице.
Оставлю лишь один урок, любя,
Тебе он в жизни может пригодиться.
Будь доброй, уступай уму, мой друг,
К благим деяньям истово стремись.
Пусть жизнь твоя и смерть, и все вокруг
Прекрасной песней унесутся ввысь!
27 ноября 1999 г.
Charles Kingsley
A Farewell
My fairest child, I have no song to give you;
No lark could pipe to skies so dull and grey;
Yet, ere we part, one lesson I can leave you
For every day.
Be good, sweet maid, and let who will be clever;
Do noble things, not dream them, all day long:
And so make life, death, and that vast forever
One grand, sweet song.
Прощание
Дитя прелестное, нет песни для тебя,
Средь серых туч уж не поется птице.
Оставлю лишь один урок, любя,
Тебе он в жизни может пригодиться.
Будь доброй, уступай уму, мой друг,
К благим деяньям истово стремись.
Пусть жизнь твоя и смерть, и все вокруг
Прекрасной песней унесутся ввысь!
27 ноября 1999 г.
Charles Kingsley
A Farewell
My fairest child, I have no song to give you;
No lark could pipe to skies so dull and grey;
Yet, ere we part, one lesson I can leave you
For every day.
Be good, sweet maid, and let who will be clever;
Do noble things, not dream them, all day long:
And so make life, death, and that vast forever
One grand, sweet song.
Метки: