Wislawa Szymborska - 09 Mala dziewczynka

Wislawa Szymborska
MALA DZIEWCZYNKA SCIAGA OBRUS

Od ponad roku jest sie na tym swiecie,
a na tym swiecie nie wszystko zbadane
i wziete pod kontrole.

Teraz w probach sa rzeczy,
ktore same nie moga sie ruszac.

Trzeba im w tym pomagac,
przesuwac, popychac,
brac z miejsca i przenosic.

Nie kazde tego chca, na przyklad szafa,
kredens, nieustepliwe sciany, stol.

Ale juz obrus na upartym stole
– jezeli dobrze chwycony za brzegi –
objawia chec do jazdy.

A na obrusie szklanki, talerzyki,
dzbanuszek z mlekiem, lyzeczki, miseczka
az trzesa sie z ochoty.

Bardzo ciekawe,
jaki ruch wybiora,
kiedy sie juz zachwieja na krawedzi:
wedrowke po suficie?
lot dokola lampy?
skok na parapet okna, a stamtad na drzewo?

Pan Newton nie ma jeszcze nic do tego.
Niech sobie patrzy z nieba i wymachuje rekami.

Ta proba dokonana byc musi.
I bedzie.

***

Вислава Шимборская
МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА ТЯНЕТ СКАТЕРТЬ

Уже больше года она в этом мире,
но ещё не всё в этом мире познано ею
и у неё под контролем.

Ныне она ставит опыт с вещами,
которые не могут двигаться сами.

Нужно им в этом помочь –
двигать, толкать,
поднимать или перемещать.

Не все готовы к такому – шкаф, например, платяной,
комод, неколебимые стены и стол.

Но вот скатерть, что на упрямом столе,
– если удачно взяться за край –
проявляет желание ездить.

А на скатерти – стаканы, тарелки,
кувшин с молоком, ложки, миски
от нетерпения ну просто трясутся.

Более чем любопытно,
на каком движении они остановят свой выбор,
когда окажутся на краю:
вояж по потолку?
полёт вокруг лампы?
на подоконник прыжок – и на дерево дальше?

Сэр Ньютон пока ещё не у дел.
Пусть смотрит с неба и машет руками.

Этот опыт поставлен быть должен.
И будет поставлен.


(Перевод: Киев, 22 августа 2012.)

Метки:
Предыдущий: Бейя Клара Вентура. Колумбия. Кукла
Следующий: I asked my dear friend. W. Blake. Перевод