64. Пришедшая с Ярмарки Радуга - Э. Дикинсон

Пришедшая с Ярмарки Радуга –
Вид Кашемировых тканей, –
Уверенно вижу я,
Или же Хвост пурпурный Павлина,
Перо за пером на равнине
На части делит себя.

Очнутся бабочки от сна.
Снова звучит апатично
Прошлого года мотив,
Из Крепости старой на Солнце
Марш знатных Пчёл поодиночке
В жужжащий коллектив.

Сегодня Малиновки часты,
Как были снежинки вчера
На Крыше, заборе, ветке.
Прикрепит Ятрышник свой стебель
К любовнику старому Солнцу,
Идущему вновь по болоту.

Без Командиров, Бесчисленных ?Тихо?
Войско Лесов и Холмов
В ярком убранстве стоит.
Смотри! Чьих Множеств эти дети (цветы)?
Чьих в тюрбанов морей,
Черкесской они ли Земли?
31.01.2021
Вариант.
2: Вид Долины Кашмира (2.02.2021)

Комментарий.
"the Fair" (1 стр.), то должно бы следовать
"Cashmere" (2 стр.) - 1) кашемир
2) кашемировая ткань
"the plain" (5 стр.), то можно читать
"Cashmere" (2 стр.) - = Kashmir (Кашмир)
Ст. 64 - о природе, поэтому также можно,
"Cashmere" - = Kashmir (Кашмир)

64. Some Rainbow — coming from the Fair!
Emily Dickinson

Some Rainbow — coming from the Fair!
Some Vision of the World Cashmere —
I confidently see!
Or else a Peacock's purple Train
Feather by feather — on the plain
Fritters itself away!

The dreamy Butterflies bestir!?
Lethargic pools resume the whir
Of last year's sundered tune!
From some old Fortress on the Sun!
Baronial Bees — march — one by one —
In murmuring platoon!

The Robins stand as thick today
As flakes of snow stood yesterday —
On fence — and Roof — and Twig!
The Orchis binds her feather on
For her old lover — Don the Sun!
Revisiting the Bog!

Without Commander! Countless! Still!
The Regiments of Wood and Hill
In bright detachment stand!
Behold! Whose Multitudes are these?
The children of whose turbaned seas —
Or what Circassian Land?

Примечание:

vision - 1) зрение
?? 2) проникновение,
?? проницательность, предвидение
?? 3) вид, зрелище
?? 4) видение, мечта
cashmere - 1) кашемир
2) кашемировая шаль
Cashmere - = Kashmir
Kashmir - Кашмир
Кашмир - спорная область в
Гималаях, граничит с
Афганистаном на севере,
Китаем на востоке, Индией на
юге, Пакистаном на западе
else - 1.adv 2) (обыкн. после or)
?? иначе; а то; или же;
?? take care or else you will fall -
?? будьте осторожны, иначе упадёте
train II - 1.n 1) поезд, состав;
???by train - поездом
???6) шлейф (платья); хвост
???(павлина, кометы)
fritter - 1.n 1) оладья
?? (часто с яблоками и т.п.)
?? 2) кусок жареного мяса
?? 3) отрывок
?? 2.v 1) делить на мелкие части
???2) растрачивать по мелочам
?? (обыкн. fritter away)

bestir - v refl. встряхнуться;
?? энергично взяться;
???bestir yourself! - пошевеливайся!
resume - 1) возобновлять,
?? продолжать (после перерыва)
?? 2) получать, брать обратно;
?? to resume one's health -
?? поправиться
?? 3) подводить итог, резюмировать
whir - 1.n 1) шум (крыльев, машин)
?? 2) жужжание
sunder - поэт. разделять(ся);
?? разъединять, разлучать
baronial - баронский?
one - 2.n 1) единица, число один
?? 2) один, одиночка;
?? one by one - поодиночке;
?? they came one by twoes -
?? приходили по одному и по двое
platoon - воен. 1) взвод
?? 2) полицейский отряд

robin - 1) зоол. малиновка
???(тж. robin redbreast)
thick - 3.adv 1) густо; обильно
?? 2) часто 3) неясно,
?? заплетающимся языком;
?? хрипло
twig I - веточка, прут
orchis - бот. ятрышник
?? ятрышники - многолетние
?? травянистые растения
bind - v (bound) 1) вязать, связывать
?? 2) зажимать 3) привязывать
?? 4) задерживать, ограничивать
?? 5) переплетать (книгу)
?? 6) обязывать 8) скреплять
revisit - снова посетить
bog - 1.n болото, трясина

countless - 1) несчётный,
?? бесчисленный, неисчислимый
regiment - 1.n 1) полк;
?? (в Англии тж.) батальон
?? 2) (часто pl) масса, множество
detachment - 1) отделение;
?? выделение; разъединение
?? 2) отчуждённость; отрешённость;
?? обособленность
?? 3) беспристрастность
?? 4) воен., мор. отряд войск или
?? кораблей; орудийный или
?? миномётный расчёт
?? 5) воен. (от)командирование
behold - 1.v (beheld) 1) видеть,
?? замечать 2) смотреть, созерцать
?? 2.int смотри!, вот!
multitude - 1) множество;
?? большое число; масса 2) толпа;
?? the multitude - массы
turban - 1) тюрбан, чалма 2) дамская
?? или детская шляпа без полей
Circassian -?1.a черкесский
?? 2.n 1) черкес; черкешенка
?? 2) черкесский язык

Метки:
Предыдущий: Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 1-14
Следующий: Из Рикарды Хух. Награда без заслуг