Перевод Monkberry Moon Delight Paul McCartney 1971
Ссылка http://www.youtube.com/watch?v=IrthE_waCV8
Я залез на чердак, ткнувшись носом в рояль,
Ветер пел похоронную песню:
Ты нытьем про измену мне сердце не жаль -
Не очистишь томатную плесень!
Добавляли мы кетчуп зазря в суп-пюре -
Видно, ржавых тех пятен с души не стереть!
Добавляли мы кетчуп зазря в суп-пюре -
Видно, ржавых тех пятен с души не стереть!
Ты всегда занималась мышиной возней -
Часто нервы трепала безбожно:
Я по клавишам бил, от тоски сам не свой,
Повторяя припев тот до дрожи!
Увидал по ТиВи, как два бывших дружка*
Тянут в белом напиток молочный,
С журналисткой братвой сидя в узких мешках,
И внезапно вдруг сделалось тошно!
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока!
Да, прикид мой старее всех ваших одежд
И причёска под бабью беретку,
А пижаму попятил сам Билл Будапешт -
Нет ответа в письме? Жди ответку!
Чем продукт изводить на котов и котят
Лучше с пеною взбить для реальных ребят
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока!
**Одна из "акций" Джона Леннона и Иоко Оно, когда они после "постельных интервью" в Амстердаме, в марте 1969 года провели в Вене встречу с журналистами, сидя в большом белом мешке. Так родился термин багизм (от английского "bag" - "мешок") и целое концептуальное движение с таким же названием.
Подлинник
Monkberry Moon Delight lyrics, Paul McCartney, 1971.
So I sat in the attic, a piano at my nose,
And the wind played a dreadful cantata (cantata...).
Sore was I from the crack of an enemy's hose,
And the horrible sound of tomato (tomato...).
Ketchup (ketchup), soup and puree (Soup and puree),
Don't get left behind (get left behind)...
When a rattle of rats had awoken,
The sinews, the nerves and the veins.
My piano was boldly outspoken,
In attempts to repeat its refrain.
So I stood with a knot in my stomach,
and I gazed at that terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel,
Sucking monkberry moon delight.
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Well, I know my banana is older than the rest,
and my hair is a tangled beretta.
When I leave my pajamas to Billy Budapest,
And I don't get the gist of your letter (your letter...).
Catch up (catch up),
Cats and kittens (cats and kittens),
Don't get left behind (get left behind)...
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Monkberry moon delight...
Я залез на чердак, ткнувшись носом в рояль,
Ветер пел похоронную песню:
Ты нытьем про измену мне сердце не жаль -
Не очистишь томатную плесень!
Добавляли мы кетчуп зазря в суп-пюре -
Видно, ржавых тех пятен с души не стереть!
Добавляли мы кетчуп зазря в суп-пюре -
Видно, ржавых тех пятен с души не стереть!
Ты всегда занималась мышиной возней -
Часто нервы трепала безбожно:
Я по клавишам бил, от тоски сам не свой,
Повторяя припев тот до дрожи!
Увидал по ТиВи, как два бывших дружка*
Тянут в белом напиток молочный,
С журналисткой братвой сидя в узких мешках,
И внезапно вдруг сделалось тошно!
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока!
Да, прикид мой старее всех ваших одежд
И причёска под бабью беретку,
А пижаму попятил сам Билл Будапешт -
Нет ответа в письме? Жди ответку!
Чем продукт изводить на котов и котят
Лучше с пеною взбить для реальных ребят
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока,
Коктейль из молока!
**Одна из "акций" Джона Леннона и Иоко Оно, когда они после "постельных интервью" в Амстердаме, в марте 1969 года провели в Вене встречу с журналистами, сидя в большом белом мешке. Так родился термин багизм (от английского "bag" - "мешок") и целое концептуальное движение с таким же названием.
Подлинник
Monkberry Moon Delight lyrics, Paul McCartney, 1971.
So I sat in the attic, a piano at my nose,
And the wind played a dreadful cantata (cantata...).
Sore was I from the crack of an enemy's hose,
And the horrible sound of tomato (tomato...).
Ketchup (ketchup), soup and puree (Soup and puree),
Don't get left behind (get left behind)...
When a rattle of rats had awoken,
The sinews, the nerves and the veins.
My piano was boldly outspoken,
In attempts to repeat its refrain.
So I stood with a knot in my stomach,
and I gazed at that terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel,
Sucking monkberry moon delight.
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Well, I know my banana is older than the rest,
and my hair is a tangled beretta.
When I leave my pajamas to Billy Budapest,
And I don't get the gist of your letter (your letter...).
Catch up (catch up),
Cats and kittens (cats and kittens),
Don't get left behind (get left behind)...
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Monkberry moon delight...
Метки: