Фридрих фон Логау. Колдунья

Friedrich von Logau.(1604-1655)Zauberin

В кострах сгорают ведьмы; палач в трудах до пота;
Мужик в наряде женском подходит к эшафоту.
Тем, кто в огне сражений, устав, сберёг сердечко -
Теперь готовят черти укромное местечко.

Перевод со старого немецкого 27.12.14.

Zauberin

Man brennt ietzund viel Hexen; der Teuffel ist geschaefftig;
Vor waren sie in Maennern, sind ietzt in Weibern hefftig.
Es tobten sich im Kriege die Maenner vormals muede;
Drum halten nun die Teuffel der Maenner Stell im Friede.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 10. Hundert

Метки:
Предыдущий: Innokenty Annensky. Among the worlds
Следующий: Перевод Monkberry Moon Delight Paul McCartney 1971