Пауль Целан. Fadensonnen

НИТИ СОЛНЦ
над пеплом пустыря.
Древоростая
мысль
цепляется за звук света:
по ту сторону человеческого
есть еще песни.
29.11.2014; 30.04.2016


FADENSONNEN
;ber der grauschwarzen ;dnis.
Ein baum-
hoher Gedanke
greift sich den Lichtton: es sind
noch Lieder zu singen jenseits
der Menschen.

Метки:
Предыдущий: Другом быть перевод Edgar A. Guest. Be A Friend
Следующий: Ботиночный шнурок. Из Чарльза Буковски