В лабиринте
Перевод стихотворения "Ich habe Angst, mich zu verlieren... " автора Солнышко Вечернее
http://www.stihi.ru/2009/10/15/123
Ich habe Angst, mich zu verlieren...
Find’ ich den Weg durchs Labyrinth?
Und wenn ich Hilfe brauch geschwind,
Bist Du denn da, tust existieren?
Ein Zufall brachte Dich hierher,
Da Du verstehst von allem mehr…
Ich will mit Dir so vieles lernen,
Und Du, entfuehrst mich zu den Sternen!
Ich sehe "Schoepfers" Augen lachen
Und Dich, Der wagt durch neue Raeume...
Wir brauchen nichts uns vorzumachen,
Du weisst es selbst, es sind nur Traeume...
Мне страшно затеряться в лабиринте,
Откуда выход я найти хочу -
Где Ты сейчас, нежданный мой Спаситель,
С которым в грёзах над Землёй лечу ?
Совсем случайно здесь Ты оказался,
И опыта Тебе не занимать!
Казалось, что Учитель повстречался,
А он готов лишь Звёзды показать…
Глаза "Творца" смеются и искрятся,
Но Ты, Вселенной новой увлечён...
И нам, поверь, в мечтах уж не купаться,
Ведь знаешь сам, что это только сон…
http://www.stihi.ru/2009/10/15/123
Ich habe Angst, mich zu verlieren...
Find’ ich den Weg durchs Labyrinth?
Und wenn ich Hilfe brauch geschwind,
Bist Du denn da, tust existieren?
Ein Zufall brachte Dich hierher,
Da Du verstehst von allem mehr…
Ich will mit Dir so vieles lernen,
Und Du, entfuehrst mich zu den Sternen!
Ich sehe "Schoepfers" Augen lachen
Und Dich, Der wagt durch neue Raeume...
Wir brauchen nichts uns vorzumachen,
Du weisst es selbst, es sind nur Traeume...
Мне страшно затеряться в лабиринте,
Откуда выход я найти хочу -
Где Ты сейчас, нежданный мой Спаситель,
С которым в грёзах над Землёй лечу ?
Совсем случайно здесь Ты оказался,
И опыта Тебе не занимать!
Казалось, что Учитель повстречался,
А он готов лишь Звёзды показать…
Глаза "Творца" смеются и искрятся,
Но Ты, Вселенной новой увлечён...
И нам, поверь, в мечтах уж не купаться,
Ведь знаешь сам, что это только сон…
Метки: