Геннадий Матюковский Дельфины

Перевод на русский язык Николая Репина

Злой ветер накинулся на рыбака
И пеной волной захлестнул облака.
Бросает он лодку по гребню волны,
Тупые удары смертельно страшны.
Хозяина лодки метнул ветер прочь
В кипящую бездну, в бездонную ночь.
И сразу акулы на жертву сошлись,
Готовые в миг оборвать её жизнь.
Но тут на подмогу дельфины пришли,
Стеною из тел рыбака обнесли.
Похожий был случай, я помню, в войну:
Снарядами мессеры грызли волну.
Над морем израненный шёл штурмовик,
Летел ковыляя: дойти б до своих!
А сверху друзья охраняли бойца,
Под пули свои подставляя сердца.
Фашисты злорадно кидались на цель:
Добить, сокрушить! Но израненный цел!
...Недаром вступился дельфиний конвой:
Из ада пловец воротился домой.
Акулы, как волки, отстали рыча,
Готовые зубы сломать сгоряча.
Разумны ль дельфины? Не знаем пока.
Но всё же спасли они жизнь рыбака.
И тем отличаем мы их зверей:
Не топят дельфины безвинных людей.

1988

Метки:
Предыдущий: Геннадий Матюковский Моё поколение
Следующий: To support Isinbayeva