Сила вкуса - с польского - Херберт


Сила вкуса (перевод стихотворения Збигнева Херберта)

Пани профессору Исидоре Домбровской


Это вовсе не требовало проявить характер
наш отказ несогласие и сопротивление
у нас была крупица необходимой отваги
но по сути это было делом вкуса

Да вкуса
в котором – и струны души и медиатор совести

Кто знает если бы нас лучше и прекрасней соблазняли
посылали женщин розовых и плоских как облатка
или фантастические создания с картин Иеронима Босха
но ад в те времена какой был
мокрый низ переулок убийц барак
названный дворцом справедливости
самогонный Мефистофель в ленинской куртке
посылал в глубинку внуков Авроры
парней с картофельными лицами
очень некрасивых девушек с красными руками

Поистине их риторика была чересчур холщовой
(Марк Туллий переворачивался в гробу)
цепочки тавтологии пара понятий от сохи
диалектика палачей никакой дистинкции в рассуждениях
синтаксис лишённый красоты конъюнктива

Итак эстетика может помогать в жизни
не следует пренебрегать наукой о прекрасном

Прежде чем заявлять об участии надо внимательно исследовать
архитектурные формы ритм барабанов и труб
официальные цвета ничтожный ритуал похорон

Наши глаза и уши отказали в послушании
командиры наших органов чувств выбрали изгнание

Это вовсе не требовало сильного характера
у нас была крупица необходимой отваги
но в сущности это было дело вкуса
Да вкуса
который приказывает выйти скривиться процедить издёвку
хотя бы за это и должна была пасть бесценная капитель тела

голова

Метки:
Предыдущий: Бен-Цион Томер. Когда же...
Следующий: Франсуа Форне Объятия