Poem 1578 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

1578

Вянет цветок, коль тень,
Правит Пирог, но День,
Только Памятный миг
Вечной жизни достиг.


2 вариант:

Вянет цветок, коль тень,
Правит Пирог, но День,
Лишь Память — тот Мотив
Что Бесконечность жив.



?Елена Дембицкая 2016г.



Blossoms will run away,
Cakes reign but a Day,
But Memory like Melody
Is pink Eternally.

Метки:
Предыдущий: Летайте высоко
Следующий: Рубаи