3-03-02. Логау. Старики
Мир, вечно злясь на стариков, едва их удостоит взглядом;
Так проявляется без слов коварство тех, кто с ними рядом.
с немецкого, 30.06.2015
Friedrich von Logau, Die Alten
Die Welt ist alten Leuten gram und ehrt sie kaum mit einem Blicke,
Das macht: die Alten kummen drauff und weisen andren ihre Tücke.
Подстрочник: Старики
Мир питает злобу к старым людям и едва удостаивает их взглядом,
Это приводит к тому, что старики вспоминают и показывают другим их коварство.
Комментировать "перевод" А. Равиковича (на иллюстрации вверху) не буду -
комментарии излишни. "Здесь в силе принцип ?Сделай сам?".
Напрягись, читатель!
Так проявляется без слов коварство тех, кто с ними рядом.
с немецкого, 30.06.2015
Friedrich von Logau, Die Alten
Die Welt ist alten Leuten gram und ehrt sie kaum mit einem Blicke,
Das macht: die Alten kummen drauff und weisen andren ihre Tücke.
Подстрочник: Старики
Мир питает злобу к старым людям и едва удостаивает их взглядом,
Это приводит к тому, что старики вспоминают и показывают другим их коварство.
Комментировать "перевод" А. Равиковича (на иллюстрации вверху) не буду -
комментарии излишни. "Здесь в силе принцип ?Сделай сам?".
Напрягись, читатель!
Метки: