Из Сары Тисдейл - Приди
САРА ТИСДЕЙЛ
ПРИДИ
Приди, когда Луна как лепесток
В пыли жемчужной плавает ночами,
Приди ко мне, чтоб целовать меня,
Приди же с рапростёртыми руками.
Приди ко мне, ведь жизнь - как мотылёк,
Которого давно поймали в сети,
И вскоре нам, сгоревшим от желанья,
Лежать в траве, как серым кАмням этим.
12.04.2012
21-50
Примечание переводчика: в соответствии со "Словарём
ударений русского языка," изданном в соответствии
с программой Российской Академии наук, в поэзии
допустимо ударение - кАмней, кАмням:
"Из серых камней, выведены строго,
Являли церкви мощь свободных сил,
В них дух столетий смело воплотил
И веру в гений свой, и веру в Бога."
В.Я.Брюсов. "Замкнутые"
COME
Come,when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with the arms outstretched to take me,
Come with lips pursed up to cling.
Come,for life is a frail moth flying
Caught in the web of the years that pass,
And soon we two,so warm and eager
Will be as the gray stones in the grass.
ПРИДИ
Приди, когда Луна как лепесток
В пыли жемчужной плавает ночами,
Приди ко мне, чтоб целовать меня,
Приди же с рапростёртыми руками.
Приди ко мне, ведь жизнь - как мотылёк,
Которого давно поймали в сети,
И вскоре нам, сгоревшим от желанья,
Лежать в траве, как серым кАмням этим.
12.04.2012
21-50
Примечание переводчика: в соответствии со "Словарём
ударений русского языка," изданном в соответствии
с программой Российской Академии наук, в поэзии
допустимо ударение - кАмней, кАмням:
"Из серых камней, выведены строго,
Являли церкви мощь свободных сил,
В них дух столетий смело воплотил
И веру в гений свой, и веру в Бога."
В.Я.Брюсов. "Замкнутые"
COME
Come,when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with the arms outstretched to take me,
Come with lips pursed up to cling.
Come,for life is a frail moth flying
Caught in the web of the years that pass,
And soon we two,so warm and eager
Will be as the gray stones in the grass.
Метки: