Аркадий Канюшков Незнакомый друг
Перевод с марийского Лидии Урушевой
Храню, как орденские знаки,
В своей душе бои за Прут.
На гребне огневой атаки
Друг незнакомый сгинул тут.
Враждебным срезанный свинцом,
Сжав автомат, он долго падал.
На запад молодым лицом
Он повернулся, как и надо.
Он приберёг остатки сил,
Последний выдох модной груди:
?Я посмотрю вам вслед, - просил, -
Фашистов вы добейте, люди!?
И мы рванулись в новый бой,
С холма обрушивались вьюгой,
Врагов косили пред собой,
Чтоб легче умиралось другу.
1947
Храню, как орденские знаки,
В своей душе бои за Прут.
На гребне огневой атаки
Друг незнакомый сгинул тут.
Враждебным срезанный свинцом,
Сжав автомат, он долго падал.
На запад молодым лицом
Он повернулся, как и надо.
Он приберёг остатки сил,
Последний выдох модной груди:
?Я посмотрю вам вслед, - просил, -
Фашистов вы добейте, люди!?
И мы рванулись в новый бой,
С холма обрушивались вьюгой,
Врагов косили пред собой,
Чтоб легче умиралось другу.
1947
Метки: