Геннадий Матюковский Матрозен! Матрозен!

Памяти моряков Тихоокеанского флота

Перевод с марийского Михаила Пластова

Взрываясь, горит Сталинград.
Сшибаясь, подобно волнам,
Друг друга две силы теснят.
И город рвут пополам.

Умрём! Но фашистам не жить.
Их фюрер послал на убой.
Они всю страну удушить
Хотят окружений петлёй.

Мы встали гранитной стеной.
За Волгой земли для нас нет.
Мы будем стоять всей страной,
Раз клином сошёлся здесь свет.

Недаром в теплушках их вёз
От самых восточных морей
Гудящий как зверь паровоз:
- Чтоб жили фашистских зверей!

Так лай же на них, пулемёт!
Пинками фашистов под зад.
Живым никто не уйдёт.
Враг пятится в страхе назад.

Уж лучше сгореть нам живым,
Сгореть на фашистской броне,
Чем видеть, как стелется дым
По нашей сожжённой стране.

?Матрозен – дер шварце Тод!?*
Что? Жарко на русской земле!
Родной Сталинград не падёт.
Вариться фашистам в котле.

1975

*Матросы – черная смерть!? (нем.)

Метки:
Предыдущий: Нi щастя, нi волi, нi чуда... Лина Костенко
Следующий: Геннадий Матюковский Дождь льёт и льёт...