Фридрих фон Логау. Сталь и золото
Friedrich von Logau.(1604-1655). Eisen.
Вариант-1
Сталь выше злата я ценю который год:
Без стали невозможно золота добиться!
Без стали блеск у золота не тот,
Без стали золото не удержать в скарбницах.
Перевод со старого немецкого 8.11.11.
Вариант-2
Готов я злато оценить во много раз дешевле стали:
Без стали злато не добыть, не удержать его без стали.
Перевод со старого немецкого 25.05.13.
Eisen.
Das Eisen doerfft ich mehr, das Gold viel minder preisen.
Ohn Eisen kuemmt nicht Gold; Gold bleibt auch nicht ohn Eisen.
Friedrich Logau
Вариант-1
Сталь выше злата я ценю который год:
Без стали невозможно золота добиться!
Без стали блеск у золота не тот,
Без стали золото не удержать в скарбницах.
Перевод со старого немецкого 8.11.11.
Вариант-2
Готов я злато оценить во много раз дешевле стали:
Без стали злато не добыть, не удержать его без стали.
Перевод со старого немецкого 25.05.13.
Eisen.
Das Eisen doerfft ich mehr, das Gold viel minder preisen.
Ohn Eisen kuemmt nicht Gold; Gold bleibt auch nicht ohn Eisen.
Friedrich Logau
Метки: