From Alexander Eremenko 8 sonnet
We have no common language, and
you’re going mad, just like a small horse.
I’m standing in the grass before some clothes-line
trying to hang my fresh sonnet on it.
It drops. And I catch it.
Let us excuse each other for beginning,
let we undo this simple easy knot,
to make some other, in another way.
But please, don’t touch each other,
not hurt the hand or leg, my dear,
and cut the throat, finally! In order
that everybody, who can fly and flying –
who can be in that air, o, my God! –
should go on flying, to his hearts content.
СОНЕТ БЕЗ РИФМ
Мы говорим на разных языках.
Ты бесишься, как маленькая лошадь,
а я стою в траве перед веревкой
и не могу развесить мой сонет.
Он падает, а я его ловлю.
Давай простим друг друга для начала,
развяжем этот узел немудреный
и свяжем новый, на другой манер.
Но так, чтобы друг друга не задеть,
не потревожить руку или ногу.
Не перерезать глотку, наконец.
Чтоб каждый, кто летает и летит,
по воздуху вот этому летая,
летел бы дальше, сколько ему влезет.
you’re going mad, just like a small horse.
I’m standing in the grass before some clothes-line
trying to hang my fresh sonnet on it.
It drops. And I catch it.
Let us excuse each other for beginning,
let we undo this simple easy knot,
to make some other, in another way.
But please, don’t touch each other,
not hurt the hand or leg, my dear,
and cut the throat, finally! In order
that everybody, who can fly and flying –
who can be in that air, o, my God! –
should go on flying, to his hearts content.
СОНЕТ БЕЗ РИФМ
Мы говорим на разных языках.
Ты бесишься, как маленькая лошадь,
а я стою в траве перед веревкой
и не могу развесить мой сонет.
Он падает, а я его ловлю.
Давай простим друг друга для начала,
развяжем этот узел немудреный
и свяжем новый, на другой манер.
Но так, чтобы друг друга не задеть,
не потревожить руку или ногу.
Не перерезать глотку, наконец.
Чтоб каждый, кто летает и летит,
по воздуху вот этому летая,
летел бы дальше, сколько ему влезет.
Метки: