Несауалькойотль. Молюсь

Автор стихотворения - Несауалькойотль, тлатоани, то есть правитель города-государства Тескоко, населенного народом акольуа. Родился он в 1402 г.
Правитель-поэт, правитель-монотеист, правитель-философ, собравший вокруг себя плеяду музыкантов, художников и поэтов, основатель огромной библиотеки. Прожил он 70 лет. Его правление считают Золотым веком мезоамериканской культуры.
Говорят, что человеческих жертвоприношений при нем не было, а в жертву верховному богу - богу созидания - приносили только цветы и фрукты.

Молюсь
(свободный перевод с языка науатль)

Я Несауалькойотль.
Я небо вопрошаю:
Неужто в самом деле
Истоки наши тут?!

Тут, в Тлальтикпаке – в мире
беспечном, мире бренном…
О, небо, я уверен –
К тебе пути ведут!

Нефритовые бусы
рассыплются когда-то,
и золото исчезнет,
иссохнет как вода,

перо кецаля ломкое
так тонко, так воздушно…

Нет, небо, я не верю!
Мы здесь не навсегда.




------------------------------

Nikitoa
Niqitoa ni Nesaualkoyotl:
Kuix ok neli nemoua in tlaltikpak?
An nochipa tlaltikpak:
san achika ya nikan.
Tel ka chalchiuitl no xamani,
no teokuitlatl in tlapani,
no ketsali posteki.
An nochipa tlaltikpak:
san achika ye nikan.

Метки:
Предыдущий: Ингвар Донсков Красимиру Георгиеву На Красимир Гео
Следующий: Поэтический перевод The Good Life