Андре Лаброс. Хочется влюбиться!!!

II КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ 2012
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
"AUDENTES DEUS IPSE JUVAT" -
"Смелым сам Бог помогает" (Овидий)

Andre Labrosse

S’AIMER

J’aime l’amour , la vie d’un baiser.
Revasser d’un bonheur supplie.
Sentir un doux vent, mille caresses.
Etre l’extase d’un corps sans paresse.
Fermes les yeux, un sourire de jouissance.
L’immortalite d’une fusion, d’un corps.
Etre l’apogee d’une grandiose prestance.
Aisance d’une peau ,fremissement d’une flore.
Le calme d’un toucher ,effleurer des sensations.
Trembler d’emotions dans l’ivresse d’un instant.
Douce musique ou` le reve n’est qu’action.
Sublimite que je desire, doux amant.
J’aime l’amour dans un silence merveilleux.
Une nudite correcte’ tout pres d’un feu.
Des images que je souhaite, douceur extraordinaire.
Chaleur exquise, je veux tellement plaire!!!


Андре Лаброс

ВЛЮБИТЬСЯ
(Подстрочник Татьяны Растопчиной
http://www.stihi.ru/2012/06/03/2658)

Я люблю любовь, жизнь на вдохе.
Грезить, умоляя о счастье
Чувствовать нежный ветер, тысячи ласок,
Быть в экстазе тел неустанно.
Закрываешь глаза, улыбка наслаждения.
Бессмертность слияния тел.
Быть в апогее великой выправки.
Легкость одежд, трепет флоры.
Непринуждённые касания, слегка дотрагиваться ощущений.
Трепетать от эмоций в опьянении мгновения.
Сладкая музыка мечты не то же, что действие.
Величие, что я желаю, сладкий любовник.
Я люблю любовь в молчании чудесном.
Обнажённость корректная всё для огня.
Образы, которые я желаю, нежность необычайная.
Жар изнуряет, я хочу так нравиться.


Андре Лаброс (Канада)

ХОЧЕТСЯ ВЛЮБИТЬСЯ!!!
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Люблю любить и жить на вздохе,
привычно грезить, прося о счастье.
Мне не нужны чужие крохи,
могу засохнуть я без ласки.

Блаженство быть в экстазе неустанно,
закроешь очи, и улыбка бродит…
Слияние бессмертно тел, желанно,
оно всегда мелодию находит,
где трепет флоры, лёгкость платья,
касания непринуждённые точнЫ…
Эмоциям хмельным вторгаться
в мгновенья тайной глубины.

Но музыка мечты разнится с жизнью…
Желаю в сладком пламени гореть!
Люблю любить в молчанье не капризном,
люблю, когда даёшь раздеть
до нужной меры, до предела,
чтоб пламя нами овладело.

Мои мечты, где нежность, как поток струится…
Жар изнуряет, хочется влюбиться!!!

16.06.12
Фото ? Ольги Пономаревой

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 303. The Soul selects her own Society
Следующий: Эдвард Лир 244 32 Утешительная беседа