Джон Китс. Написано из отвращения к вульгарному су
Written in Disgust of Vulgar Superstition
The church bells toll a melancholy round,
Calling the people to some other prayers,
Some other gloominess, more dreadful cares,
More heark'ning to the sermon's horrid sound.
Surely the mind of man is closely bound
In some black spell; seeing that each one tears
Himself from fireside joys, and Lydian airs,
And converse high of those with glory crown'd.
Still, still they toll, and I should feel a damp,
A chill as from a tomb, did I not know
That they are dying like an outburnt lamp;
That 'tis their sighing, wailing ere they go
Into oblivion; - that fresh flowers will grow,
And many glories of immortal stamp.
НАПИСАНО ИЗ ОТВРАЩЕНИЯ
К ВУЛЬГАРНОМУ СУЕВЕРИЮ
Колоколов церковных перезвон
Молитв насущных возвещает час,
Где проповедника суровый глас
Звучит с угрюмым местом в унисон.
Повержен дух, в оцепененье он.
Прочь от утех бежит и пылких фраз,
Лидийских песен и любимых глаз,
От славы и дороги в отчий дом.
Как из сырой гробницы мрачный хлад,
Меня бы мог пронзить печальный звук,
Но как лампады догоревший чад,
Растает он, освободив мой дух.
И возродившись вновь, цветущий луг
Найдет с бессмертной красотою лад.
The church bells toll a melancholy round,
Calling the people to some other prayers,
Some other gloominess, more dreadful cares,
More heark'ning to the sermon's horrid sound.
Surely the mind of man is closely bound
In some black spell; seeing that each one tears
Himself from fireside joys, and Lydian airs,
And converse high of those with glory crown'd.
Still, still they toll, and I should feel a damp,
A chill as from a tomb, did I not know
That they are dying like an outburnt lamp;
That 'tis their sighing, wailing ere they go
Into oblivion; - that fresh flowers will grow,
And many glories of immortal stamp.
НАПИСАНО ИЗ ОТВРАЩЕНИЯ
К ВУЛЬГАРНОМУ СУЕВЕРИЮ
Колоколов церковных перезвон
Молитв насущных возвещает час,
Где проповедника суровый глас
Звучит с угрюмым местом в унисон.
Повержен дух, в оцепененье он.
Прочь от утех бежит и пылких фраз,
Лидийских песен и любимых глаз,
От славы и дороги в отчий дом.
Как из сырой гробницы мрачный хлад,
Меня бы мог пронзить печальный звук,
Но как лампады догоревший чад,
Растает он, освободив мой дух.
И возродившись вновь, цветущий луг
Найдет с бессмертной красотою лад.
Метки: