Как только я... Мария Магдалена Костадинова
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Перевод сделан для
III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
ИМА МЕ...
МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА
Има ме...
как само ме има,
денем твое небе
очите ми
синя игличина,
нощем
красиво желание
щедра и приказна...
топъл дъжд съм
в душата
тъгата отмила,
за нежна обич
орисана
в бели мигове,
твоите
икона изписана...
от мъжки мисли
целуната
има ме жива,
в стих сътворена
миг щастие,
болка и радост,
твоя съм...
как само ме има...
http://www.stihi.ru/avtor/mariniki
_______________________
Подстрочный перевод с болгарского
С. Мурашевой
КАК ТОЛЬКО Я ...
Марии Магдалины Костадинова
Как только я там,
При свете дня,
Мои глаза увидят
Небесную синеву,
А красивая ночь
Щедра на
Сказочные желания...
Теплым дождем
В моей душе
Печаль пройдет
Для нежной любви
Предопределены
Светлые моменты,
Написана
Твоя иконка ...
В мыслях ты
Поцеловал
Меня словно наяву,
В стихах создается
Счастливый миг,
Боль и радость,
Я твоя ...
Как я только ...
_______________
КАК ТОЛЬКО Я ...
Марии Магдалины Костадинова
Как только я
Увижу день,
Сияет он
Небесной синью,
А ночь -
Она желаний тень,
Щедра, прекрасна
Звездной ширью.
Как теплый дождь,
В душе печаль -
Уйдет
Как сон
Признаний нежных.
А светлый миг -
Седая даль,
Как лик в сиянье
Белоснежном.
Ты в мыслях тайных
Целовал,
Как наяву,
Сихи слагая.
Мгновенья счастья
Ты узнал
И боль, и радость
Познавая.
Как только я...
Тсс
Литературный перевод с болгарского
С. Мурашевой
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Перевод сделан для
III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
ИМА МЕ...
МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА
Има ме...
как само ме има,
денем твое небе
очите ми
синя игличина,
нощем
красиво желание
щедра и приказна...
топъл дъжд съм
в душата
тъгата отмила,
за нежна обич
орисана
в бели мигове,
твоите
икона изписана...
от мъжки мисли
целуната
има ме жива,
в стих сътворена
миг щастие,
болка и радост,
твоя съм...
как само ме има...
http://www.stihi.ru/avtor/mariniki
_______________________
Подстрочный перевод с болгарского
С. Мурашевой
КАК ТОЛЬКО Я ...
Марии Магдалины Костадинова
Как только я там,
При свете дня,
Мои глаза увидят
Небесную синеву,
А красивая ночь
Щедра на
Сказочные желания...
Теплым дождем
В моей душе
Печаль пройдет
Для нежной любви
Предопределены
Светлые моменты,
Написана
Твоя иконка ...
В мыслях ты
Поцеловал
Меня словно наяву,
В стихах создается
Счастливый миг,
Боль и радость,
Я твоя ...
Как я только ...
_______________
КАК ТОЛЬКО Я ...
Марии Магдалины Костадинова
Как только я
Увижу день,
Сияет он
Небесной синью,
А ночь -
Она желаний тень,
Щедра, прекрасна
Звездной ширью.
Как теплый дождь,
В душе печаль -
Уйдет
Как сон
Признаний нежных.
А светлый миг -
Седая даль,
Как лик в сиянье
Белоснежном.
Ты в мыслях тайных
Целовал,
Как наяву,
Сихи слагая.
Мгновенья счастья
Ты узнал
И боль, и радость
Познавая.
Как только я...
Тсс
Литературный перевод с болгарского
С. Мурашевой
Метки: