Лея Гольдберг Молния перед утром
Заря и молния вдруг свет на свет сошлись –
Два мощных рыцаря в блестящих латах.
Из ножен темноты оружье рвётся ввысь,
И громы издали встречают их раскатом.
Сгустились тучи, горизонт исчез.
Нет милости, нет в небесах пощады,
И молния летит заре наперерез
Под свист разящих струй и грохот ада.
Так день родился, начал жизнь свою.
Сверкает свет, как острый меч в бою.
1955
Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2012г.
Два мощных рыцаря в блестящих латах.
Из ножен темноты оружье рвётся ввысь,
И громы издали встречают их раскатом.
Сгустились тучи, горизонт исчез.
Нет милости, нет в небесах пощады,
И молния летит заре наперерез
Под свист разящих струй и грохот ада.
Так день родился, начал жизнь свою.
Сверкает свет, как острый меч в бою.
1955
Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2012г.
Метки: