86. Книга песен. По мотивам Г. Гейне
(H.Heine. "LXXXVI. Buch der Lieder")
Ночь легла на чужие дороги –
Сердцу боль и усталость ногам;
И течёт, как молитв тихих строки,
Свет луны по траве и кустам.
Ах, Луна, ты своими лучами
Отпугнула прилипчивый страх,
И мученья в ночи тают сами,
И росинки искрятся в глазах.
(15.09.2012)
LXXXVI
Nacht liegt auf den fremden Wegen,
Krankes Herz und muede Glieder; -
Ach, da fliesst, wie stiller Segen,
Suesser Mond, dein Licht hernieder.
Suesser Mond, mit deinen Strahlen
Scheuchest du das naechtge Grauen;
Es zerrinnen meine Qualen,
Und die Augen uebertauen.
Heinrich Heine, Buch der Lieder (1827)
Ночь легла на чужие дороги –
Сердцу боль и усталость ногам;
И течёт, как молитв тихих строки,
Свет луны по траве и кустам.
Ах, Луна, ты своими лучами
Отпугнула прилипчивый страх,
И мученья в ночи тают сами,
И росинки искрятся в глазах.
(15.09.2012)
LXXXVI
Nacht liegt auf den fremden Wegen,
Krankes Herz und muede Glieder; -
Ach, da fliesst, wie stiller Segen,
Suesser Mond, dein Licht hernieder.
Suesser Mond, mit deinen Strahlen
Scheuchest du das naechtge Grauen;
Es zerrinnen meine Qualen,
Und die Augen uebertauen.
Heinrich Heine, Buch der Lieder (1827)
Метки: