Э. К. Эсквайр sonnet. iii

Сонеты Эмарикдульфе, написанные Э. К. Эскье.
Э. К., Эсквайр.

SONNET. III.


Зачем молю о милости тебя,
Когда я сердцем чист перед тобою?
Твой лик лелеял, нежно возлюбя,
Мой дух, хоть ввысь и воспарял, порою.

Наверное, как солнцем ты сожгла,
Расплавила сверкающей красою,
Что воск, ту страсть, которой я крыла
Скреплял, я рухнул вдруг, накрыт волною:

Отчаяния бездна – подо мной,
Где, как Икар, я гибну в водоверти,
Лишь ты меня сумеешь красотой
Спасти, любовью, что сильнее смерти.

Дай мне любовь бессмертную свою,
И я в веках твой образ воспою.

Оригинальный текст:

E. C. Esquier

EMARICDVLFE.
SONNET. III.

WHy doe I pleade for mercie vnto thee,
When from offence my life & soule are cleere?
For in my heart I neere offended thee,
Vnlesse the hie pitch of his flight it were.

I; that is it, I to too well consider,
Thy sparkling beautie is the sunne that melted:
My thoughts the waxe that ioyn'd his wings together,
And till my very fall I neuer felt it:

Despaire the Ocean is that swallowed me,
Where I like Icarus continue drowned,
Till with thy beautie I reuiued be,
And with loues immortalitie be crowned.

True loue immortall is, then loue me truly:
Sweet doe, and then thy name Ile honor duly.

Метки:
Предыдущий: Облава
Следующий: А. С. Пушкин Узник Перевод