Перевод 113-го сонета У. Шекспира

С тех пор, как я тебя оставил вдруг,
Мне кажется, могу смотреть душой,
Ведь зренье притупилось от разлук.
От этого я словно сам не свой.

Вновь чувствую, что в сердце нет покоя -
Глаза не замечают красоты.
А все вокруг меня совсем чужое
И состоит оно из суеты.

Не лучшей видится картина эта,
И кажется уродливой порой,
Но горы, небо, день, рассвет и лето
Имеют сходство сильное с тобой.

Не в силах я вместить в себя так много
И по земле иду другой дорогой.
2014

Метки:
Предыдущий: Витаутас Мачернис. Я знаю ты первый в королевстве
Следующий: Больше статей нет