Шекспир. Сонет 59. Перевод

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burthen of a former child!
O that recrd could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some ntique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this composd wonder of your frame:
Whether we are mended, or whe'er better they,
Or whether revolution be the same.
O sure I am the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.


Если в мире нет ничего нового, а то, что есть,
было прежде*, то как обманывается наш ум,
который, в творческих муках, заблуждаясь, дает
второе рождение уже бывшему ребенку!
О, если бы архивы, озирая прошлое
хоть за пятьсот витков солнца,
показали мне твой образ в какой-нибудь древней книге,
написанной с тех пор, как впервые мысль была выражена в письменах,
чтобы я мог увидеть, что древний мир смог сказать
об этом чуде -- твоем сложении:
мы ли усовершенствовались, они ли были лучше,
или же кругооборот всего сущего ничего не меняет.
О, я уверен, что умы прежних дней
возносили восхищенную хвалу худшим предметам.
---------
* В сонете нашли отражение идущие от Книги Екклесиаста и античных
философов представления о циклических изменениях всего в природе, приводящих
к бесконечным повторениям, без какого-либо развития.


Коль в мире новшеств не было и нет,
То как обманут ум в своей надежде,
Рождающий в порыве чувств сонет,
Который был рожден когда-то прежде!

О, если бы архивы прошлых лет,
Пусть за пятьсот витков привычных солнца,
На твой взглянуть дозволили портрет
В тех книгах, что лежат на самом донце,

Я б смог узнать, как был ты встарь воспет,
Что удалось сказать другим о лике,
Твоем сложенье...и какой поэт
Искусней всех, иль все равновелики.

Но я уверен, их кумиров свет
Тусклей сто крат... Тебя прекрасней нет!

Метки:
Предыдущий: Мысли Красимир Георгиев перевод с болг. яз
Следующий: Шри Ауробиндо. Савитри 1-3 Йога освобождения души