Люблю и полночь - не пуста... Плотникова Лена

http://stihi.ru/2022/01/02/3300


Оригинал:


Засушливое - вдалеке
и малахитом дышат травы.
Зачем сжимаешь в кулаке
воспоминания, лукавый?
Засушливое – вдалеке…

Меж нами разойдутся швы,
чтоб я алмазы огранила,
где в тех фигурах восковых
истории такая сила.
Меж нами разойдутся швы…

Люблю и полночь - не пуста.
Мы живы магиею слова,
а днем такая маета,
что места, места нет живого.
Люблю и полночь - не пуста…
15 марта 2021


Переклад мовою Свiтлани Грузд?во?


Посушне що -- те вдалинi,
де малахiтом дишуть трави.
Навiщо жмеш в кулачинi'
всi спогади сво?, лукавий?
Посушне що -- те вдалинi...

Розiйдуться мiж нами шви,
щоб дiаманти огранила,
де в тих фiгурах воскових
iсторi? велика сила.
Розiйдуться мiж нами шви...

Полунiч - не посередня'*.
Живi ми магi?ю слова,
а вдень така вже метушня,
що мiсця вже нема живого.
Полунiч - не посередня'...

* - те ж саме, що опiвднi - полдень

Метки:
Предыдущий: Emily Dickinson - 258. Зимним днём
Следующий: Бабарахим Машраб