Из Эдгара Ли Мастерса - Айк Сэсс

ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


АЙК СЭСС


Здесь, на прирезанном месте, близ могилы
Гарри Уилманса, что пал за честь
Флага в атаке через болото парящее,
Рядом с далёкой Манилой;
И поблизости с капитаном Киллионом,
Скончавшимся от полученных ран
В борьбе за спасенье Союза,
Есть и моя могила - павшего за права
Малых народов, за демократию
И свободу морей!
Но Гарри Уилманс погиб за сахар;
А капитан Киллион погиб за железо;
Что про меня - я погиб за империю
Искристого золота.
Из могилы шлю я эти слова
Ребятам из будущего:
Когда вы услышите горны, услышите проповеди
О Господе Боге и о презрении к смерти,
Не дайте вас обдурить,
Ибо весь этот шум -
Лишь бурчанье голодных кишок!


18.01.14


В 1898-1999 г.г. Америка вела войну с Испанией с целью захвата Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико

Война за спасение Союза - гражданская война в США(1861-1865)






Ike Sass



Here in the Annex, but near the grave

Of Harry Wilmans who died for the honor

Of the flag in a charge through a steaming swamp

Near far away Manila;

And close as well to Captain Killion

Who died at last from wounds received

Fighting to save the Union,

Is the grave of me, who fell for the rights

Of little nations, democracy,

And the freedom of the seas!

But Harry Wilmans died for sugar;

And Captain Killion died for iron;

And as for myself I died for an empire

Of ciliated gold.

And up from the grave I send this word

To the boys in days to come:

When you hear the bugles, and hear the preachers,

And God is talked, and Death is flouted,

Don't let them fool you, for all of the noise

Is the growl of hungry guts!

Метки:
Предыдущий: Парные дожди - из С. Тисдейл
Следующий: Фейзуддин Нагиев. Две шали