Коли менi... Нина Трало
http://www.stihi.ru/2016/08/02/70
Оригинал:
Коли мен? снаги не стане знати
всього, чому навчалась все життя, -
душа в розпуц? буде потерпати,
та не припиниться мо? буття.
Коли мен? снаги не стане жити –
потьмариться в?д болю ц?лий св?т.
не посп?шайте в ср?бн? дзвони бити –
я ще ступаю на холодний сн?г.
Коли ж мен? снаги не стане в?рить –
у Всесв?ту з?рках зависне час,
знев?ра серденько мо? зупинить
? я назавжди в?дпливу в?д вас.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Когда не станет сил хранить в сознанье
всё, что за жизнь смогла изведать я,
душа впадёт с отчаяньем в страданье –
не остановит это бытия.
Когда не станет сил терпеть препоны,
от боли омрачится целый свет,
бить не спеши в серебряные звоны –
ещё ступаю на холодный снег.
Когда не станет сил и боль измерить –
застынет во вселенских звёздах час,
мне сердце остановит лишь неверье
и навсегда я уплыву от вас.
Автор картины - Роб Гонсалвес, Канада
Оригинал:
Коли мен? снаги не стане знати
всього, чому навчалась все життя, -
душа в розпуц? буде потерпати,
та не припиниться мо? буття.
Коли мен? снаги не стане жити –
потьмариться в?д болю ц?лий св?т.
не посп?шайте в ср?бн? дзвони бити –
я ще ступаю на холодний сн?г.
Коли ж мен? снаги не стане в?рить –
у Всесв?ту з?рках зависне час,
знев?ра серденько мо? зупинить
? я назавжди в?дпливу в?д вас.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Когда не станет сил хранить в сознанье
всё, что за жизнь смогла изведать я,
душа впадёт с отчаяньем в страданье –
не остановит это бытия.
Когда не станет сил терпеть препоны,
от боли омрачится целый свет,
бить не спеши в серебряные звоны –
ещё ступаю на холодный снег.
Когда не станет сил и боль измерить –
застынет во вселенских звёздах час,
мне сердце остановит лишь неверье
и навсегда я уплыву от вас.
Автор картины - Роб Гонсалвес, Канада
Метки: