Poem 1528 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

1528


Луна свободный держит Курс
Средь тысячи Дорог —
И Звёзд Этрусский Аргумент
Докажет, что есть Бог —

Но если б нам открылась Цель
Движения тех Сфер
Мы позабыли бы о них
Как на Заре — теперь —


?Елена Дембицкая 2016г.



1528

The Moon upon her fluent Route
Defiant of a Road —
The Star's Etruscan Argument
Substantiate a God —

If Aims impel these Astral Ones
The ones allowed to know
Know that which makes them as forgot
As Dawn forgets them — now —


Метки:
Предыдущий: Bernhard Zu Bornheim. Gluecksfall
Следующий: Eunate Goikoetxea. Испания. Размышления