Радко Стоянов. Женщины весной - авт. пер

--------------------------------------------------
Автор: Радко Стоянов, Болгария
--------------------------------------------------

* * *

Жена и пролет, и цветя –
зашеметяващи ухания.
Умът ми сякаш превъртя
от живи страсти и желания.

Жена и красота, и страст-
божествено очарование.
Държат ме те под свойта власт
до най-последното дихание!

-------------------------------------------------

Мой перевод (одобрен автором оригинала)

Шарм женщины – цветы весной,
их волшебство и запах дивный.
При встрече с ними сам не свой,
улыбки делают счастливым.

Они – и красота, и страсть,
и божество очарованья.
Одерживают крепко власть
до дней последнего дыханья!

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. На лик из прошлого взглянуть
Следующий: Гавриил Романович Державин - Властителям и судиям