Э. Дикинсон, У Славы всё как у пчелы. Пер. с анг

У Славы всё как у пчелы:
Жужжанье есть и жало —
Ах, да … и крылья ей нужны,
Чтоб быстро улетала.

1763
Fame is a bee.
It has a song —
It has a sting —
Ah, too, it has a wing.

Метки:
Предыдущий: Роберт Геррик. Н-1003 Его усадьба
Следующий: Г. Тукай. Попросившему совета Зачем жить?. Перевод