Dorothea Mackellar. Открытое море
ДОРОТЕЯ МАККЕЛЛАР
(1885 – 1968, Австралия)
THE OPEN SEA
ОТКРЫТОЕ МОРЕ
За песчаною грядой,
Где шуршит волна,
Мне лишь проблеск небольшой
Виден из окна,
Будто месяца изгиб, –
Но он мне важней,
Чем цветущий рядом сад
В гавани моей.
Прям под ним звучит мотив
Солнечных лагун,
И моей души порыв
Рвется из-за дюн.
Четче слышен чаек крик,
Рокот бурунов,
Чем на берег легкий всплеск
Небольших валов.
Где сапфирная черта
Лишь видна вдали,
В горизонтах иногда
Тают корабли.
Между небом и песком
К ним устремлены
Прямо вдаль мои мечты
Из другой страны.
Мне в сиянии она
Виделась не раз,
Белоснежной, как луна,
Чистой, как алмаз.
После – бледно-голубой...
На другой же день –
За завесою дождя –
Серой, точно тень.
А когда в багровой мгле
Вдруг дрожит она,
Я, под кровом и в тепле,
Вижу из окна,
Как – недавний рокот в шквал
Пенных бурунов –
Переходит в боевой
И свирепый рев...
Взгляд за тридевять земель...
Ведь вчера едва
Я увидела отсель
Божьи острова.
Разве мало стоит он –
Проблеск тот вдали? –
Все же он вручает мне
Ключ от всей земли.
--
The Open Sea
by Dorothea MacKellar
From my window I can see,
Where the sandhills dip,
One far glimpse of open sea.
Just a slender slip
Curving like a crescent moon—
Yet a greater prize
Than the harbour garden-fair
Spread beneath my eyes.
Just below me swings the bay,
Sings a sunny tune,
But my heart is far away
Out beyond the dune;
Clearer far the sea-gulls’ cry
And the breakers’ roar,
Than the little waves beneath
Lapping on the shore.
For that strip of sapphire sea
Set against the sky
Far horizons means to me—
And the ships go by
Framed between the empty sky
And the yellow sands,
While my freed thoughts follow them
Out to other lands.
All its changes who can tell?
I have seen it shine
Like a jewel polished well,
Hard and clear and fine;
Then soft lilac—and again
On another day
Glimpsed it through a veil of rain,
Shifting, drifting grey.
When the livid waters flee,
Flinching from the storm,
From my window I can see,
Standing safe and warm,
How the white foam tosses high
On the naked shore,
And the breakers’ thunder grows
To a battle-roar…
Far and far I look—Ten miles?
No, for yesterday
Sure I saw the Blessed Isles
Twenty worlds away.
My blue moon of open sea,
Is it little worth?
At the least it gives to me
Keys of all the earth
(1885 – 1968, Австралия)
THE OPEN SEA
ОТКРЫТОЕ МОРЕ
За песчаною грядой,
Где шуршит волна,
Мне лишь проблеск небольшой
Виден из окна,
Будто месяца изгиб, –
Но он мне важней,
Чем цветущий рядом сад
В гавани моей.
Прям под ним звучит мотив
Солнечных лагун,
И моей души порыв
Рвется из-за дюн.
Четче слышен чаек крик,
Рокот бурунов,
Чем на берег легкий всплеск
Небольших валов.
Где сапфирная черта
Лишь видна вдали,
В горизонтах иногда
Тают корабли.
Между небом и песком
К ним устремлены
Прямо вдаль мои мечты
Из другой страны.
Мне в сиянии она
Виделась не раз,
Белоснежной, как луна,
Чистой, как алмаз.
После – бледно-голубой...
На другой же день –
За завесою дождя –
Серой, точно тень.
А когда в багровой мгле
Вдруг дрожит она,
Я, под кровом и в тепле,
Вижу из окна,
Как – недавний рокот в шквал
Пенных бурунов –
Переходит в боевой
И свирепый рев...
Взгляд за тридевять земель...
Ведь вчера едва
Я увидела отсель
Божьи острова.
Разве мало стоит он –
Проблеск тот вдали? –
Все же он вручает мне
Ключ от всей земли.
--
The Open Sea
by Dorothea MacKellar
From my window I can see,
Where the sandhills dip,
One far glimpse of open sea.
Just a slender slip
Curving like a crescent moon—
Yet a greater prize
Than the harbour garden-fair
Spread beneath my eyes.
Just below me swings the bay,
Sings a sunny tune,
But my heart is far away
Out beyond the dune;
Clearer far the sea-gulls’ cry
And the breakers’ roar,
Than the little waves beneath
Lapping on the shore.
For that strip of sapphire sea
Set against the sky
Far horizons means to me—
And the ships go by
Framed between the empty sky
And the yellow sands,
While my freed thoughts follow them
Out to other lands.
All its changes who can tell?
I have seen it shine
Like a jewel polished well,
Hard and clear and fine;
Then soft lilac—and again
On another day
Glimpsed it through a veil of rain,
Shifting, drifting grey.
When the livid waters flee,
Flinching from the storm,
From my window I can see,
Standing safe and warm,
How the white foam tosses high
On the naked shore,
And the breakers’ thunder grows
To a battle-roar…
Far and far I look—Ten miles?
No, for yesterday
Sure I saw the Blessed Isles
Twenty worlds away.
My blue moon of open sea,
Is it little worth?
At the least it gives to me
Keys of all the earth
Метки: