Из Фридриха Адлера. Песнь Клото
Из Фридриха Адлера (1857 - 1938),
Песнь Клото*, с нем
Под моей рукою
вейся, вейся нить,
чтоб взамен покоя
бурю учинить.
Смутное влеченье
бродит в сердце, но
вмиг при осмысленьи
скроется оно.
И того, чем страстно
чувства заняты,
станешь понапрасну
домогаться ты.
Всё, чем сладко млея,
сердце дорожит,-
то всего скорее
от тебя бежит.
Мысль, что ум тревожит,
дух животворя,
делом стать не может,
пропадает зря.
Будешь заблуждаться
в этом мире ты,
бредить и скитаться
в миражах мечты,
вечно суетиться,
помня, что вот-вот
А'тропос-сестрица
жизнь твою прервёт.
Под моей рукою
вейся, вейся нить,
чтоб взамен покоя
бурю учинить.
------------------------------
* Клото': в древнегреческой мифологии одна из Мойр, богинь судьбы.
Мойрами были три сестры: Ла'хесис, определяющая жребий человека еще до его рождения,
Клото', прядущая нить человеческой жизни, и А'тропос, перерезающая эту нить, что означало
смерть. Мойры владели силами высшего небесного правопорядка, они вершили прошлое,
настоящее и будущее.
------------------------------
Об авторе по
https://ru.wikisource.org/wiki/ЕЭБЕ/Адлер,_Фридрих
https://gedichte.xbib.de/biographie_Adler.htm
Фридрих Адлер (нем. Friedrich Adler, 1857 - 1938): австрийский писатель, переводчик и юрист,
один из ведущих немецкоязычных писателей Праги рубежа веков.
Фр. Адлер родился в семье трактирщика. Рано осиротев, он провел юность в крайне тяжелых
условиях, школу посещал только время от времени, но всё же ему удалось поступить в гимназию,
а затем и в университет, где Адлер изучал романистику, английский, чешский и греческий языки,
а позже занялся юриспруденцией и политологией. Получив степень доктора юридических наук,
он открыл собственную адвокатскую практику в Праге.
В должности секретаря Пражской торговой комиссии Адлер прослужил до начала Первой
мировой войны. В то время он также был преподавателем романской филологии в университете
и референтом по искусству и театру Богемии, дополнительно преподавал испанский язык в
торговой академии. После мировой войны Адлер возглавлял бюро переводов Чешского
национального собрания.
В возрасте 81 года Фридрих Адлер умер в Праге в феврале 1938 года.
Его семья стала жертвой нацистов: жена Регина Адлер была убита в концлагере Терезиенштадт
в 1943 году, след дочерей теряется в Польше.
Адлер писал стихи и драмы в духе поздней классики и раннего натурализма, выступал в качестве
переводчика и редактора чешских и испанских авторов, в т. ч. Кальдерона и Т. де Молины.
Адлер видел себя преемником И. В. фон Гете. Лирические произведения Aдлера отмечены
глубиной чувства и изысканностью художественной формы. Основной мотив его поэзии --
сострадание. В некоторых работах открыто проявляются его социалистическое и антиклерикальные
убеждения.
------------------------------
Оригинал:
Adler Friedrich
Lied der Klotho
Rinne, Faden, rinne,
Aus der ernsten Hand,
Statt der Ruh’ gewinne
Sturm und Unbestand.
Lust soll dich umschweifen,
Eh’ du lernst versteh’n,
Kannst du sie begreifen,
Soll sie schnell verweh’n.
Was du nie erlangest,
Sei dir heiss begehrt,
Was du reich empfangest,
Sei dir ohne Werth.
Was am schnellsten schwindet,
Sei dein hoechstes Glueck,
Was dein Herz verbindet,
Flieh’ vor dir zurueck.
Unaufhoerlich ringen
Soll des Hirnes Hast,
Nichts die Hand vollbringen,
Wie’s die Brust erfasst.
Fremd und irrend schwebe
Durch das klare Sein,
Leeren Traeumen lebe,
Selbstgebautem Schein.
Wandle durch den Reigen,
Der sich gierig draengt,
Bis dich einst in Schweigen
Atropos empfaengt. –
Rinne, Faden, rinne
Aus der ernsten Hand,
Statt der Ruh’ gewinne
Sturm und Unbestand.
Песнь Клото*, с нем
Под моей рукою
вейся, вейся нить,
чтоб взамен покоя
бурю учинить.
Смутное влеченье
бродит в сердце, но
вмиг при осмысленьи
скроется оно.
И того, чем страстно
чувства заняты,
станешь понапрасну
домогаться ты.
Всё, чем сладко млея,
сердце дорожит,-
то всего скорее
от тебя бежит.
Мысль, что ум тревожит,
дух животворя,
делом стать не может,
пропадает зря.
Будешь заблуждаться
в этом мире ты,
бредить и скитаться
в миражах мечты,
вечно суетиться,
помня, что вот-вот
А'тропос-сестрица
жизнь твою прервёт.
Под моей рукою
вейся, вейся нить,
чтоб взамен покоя
бурю учинить.
------------------------------
* Клото': в древнегреческой мифологии одна из Мойр, богинь судьбы.
Мойрами были три сестры: Ла'хесис, определяющая жребий человека еще до его рождения,
Клото', прядущая нить человеческой жизни, и А'тропос, перерезающая эту нить, что означало
смерть. Мойры владели силами высшего небесного правопорядка, они вершили прошлое,
настоящее и будущее.
------------------------------
Об авторе по
https://ru.wikisource.org/wiki/ЕЭБЕ/Адлер,_Фридрих
https://gedichte.xbib.de/biographie_Adler.htm
Фридрих Адлер (нем. Friedrich Adler, 1857 - 1938): австрийский писатель, переводчик и юрист,
один из ведущих немецкоязычных писателей Праги рубежа веков.
Фр. Адлер родился в семье трактирщика. Рано осиротев, он провел юность в крайне тяжелых
условиях, школу посещал только время от времени, но всё же ему удалось поступить в гимназию,
а затем и в университет, где Адлер изучал романистику, английский, чешский и греческий языки,
а позже занялся юриспруденцией и политологией. Получив степень доктора юридических наук,
он открыл собственную адвокатскую практику в Праге.
В должности секретаря Пражской торговой комиссии Адлер прослужил до начала Первой
мировой войны. В то время он также был преподавателем романской филологии в университете
и референтом по искусству и театру Богемии, дополнительно преподавал испанский язык в
торговой академии. После мировой войны Адлер возглавлял бюро переводов Чешского
национального собрания.
В возрасте 81 года Фридрих Адлер умер в Праге в феврале 1938 года.
Его семья стала жертвой нацистов: жена Регина Адлер была убита в концлагере Терезиенштадт
в 1943 году, след дочерей теряется в Польше.
Адлер писал стихи и драмы в духе поздней классики и раннего натурализма, выступал в качестве
переводчика и редактора чешских и испанских авторов, в т. ч. Кальдерона и Т. де Молины.
Адлер видел себя преемником И. В. фон Гете. Лирические произведения Aдлера отмечены
глубиной чувства и изысканностью художественной формы. Основной мотив его поэзии --
сострадание. В некоторых работах открыто проявляются его социалистическое и антиклерикальные
убеждения.
------------------------------
Оригинал:
Adler Friedrich
Lied der Klotho
Rinne, Faden, rinne,
Aus der ernsten Hand,
Statt der Ruh’ gewinne
Sturm und Unbestand.
Lust soll dich umschweifen,
Eh’ du lernst versteh’n,
Kannst du sie begreifen,
Soll sie schnell verweh’n.
Was du nie erlangest,
Sei dir heiss begehrt,
Was du reich empfangest,
Sei dir ohne Werth.
Was am schnellsten schwindet,
Sei dein hoechstes Glueck,
Was dein Herz verbindet,
Flieh’ vor dir zurueck.
Unaufhoerlich ringen
Soll des Hirnes Hast,
Nichts die Hand vollbringen,
Wie’s die Brust erfasst.
Fremd und irrend schwebe
Durch das klare Sein,
Leeren Traeumen lebe,
Selbstgebautem Schein.
Wandle durch den Reigen,
Der sich gierig draengt,
Bis dich einst in Schweigen
Atropos empfaengt. –
Rinne, Faden, rinne
Aus der ernsten Hand,
Statt der Ruh’ gewinne
Sturm und Unbestand.
Метки: