Ахим фон Арним. Купец и Мужик
Achim vom Arnim.(1781-1831)Kaufherr und Bauer
Один купец по лесу долго шлялся,
Продрог, как дикий зверь проголодался.
Он на крестьянский двор забрёл, совсем без сил,
Вино и жареное мясо попросил.
Не рад крестьянин тем, что бродят по лесам
И предложил Купцу еду, что кушал сам:
Давно засохший хлеб, сыр, твёрдый, как металл,
Который на полу пред этим побывал.
Попробовал Купец кусочек, только вот
От голода ему сильней свело живот;
Он в шутку за обед даёт мошну с деньгой.
Крестьянин: - Извини, нет сдачи, дорогой!
?Спасибо за обед!? - Купец ему сказал
И просит, чтобы тот дорогу показал
До города, где есть приличный кабачок.
С Купцом немедля в путь собрался Мужичок
И через час Купца в харчевню он привёл,
Где от различных блюд готов был треснуть стол.
Крестьянина Купец любезно пригласил,
Чтоб вместе с ним обед Крестьянин разделил.
Но деньги в портмоне пока купец считал,
Все лакомства Мужик в один присест умял.
Сыр лимбургский один нетронутый стоит,
Но редким в тех краях никто его не чтит.
Крестьянин и о нём, однако, не забыл:
- ?Спасибо, я уже слегка перекусил!
Но место в животе ещё для сыра есть,
Готов два-три куска я на закуску съесть!?
И на три части сыр он тут же разделил,
И с хлебом первый кус немедля съеден был.
Купец наш покраснел, оцепенев слегка,
Следя, как сыр исчез в желудке мужика.
?Да я за этот сыр два талера отдал!?
Мужик: ?Я оценил, поскольку пробу снял!
Пришёлся и второй кусок по вкусу мне,
Он целиком своей ответствует цене!?
Купец кусок последний взглядом проводил -
?Теперь я полностью вкус сыра оценил!? -
Сказал Мужик, умерив аппетит, -
?Спасибо, друг! Теперь я сыт!?
Он вытер рот и вышел ?до природы?,
Купец же стал подсчитывать расходы
И после всех увиденных чудес
Он сделал вывод, что ходить опасно в лес.
Когда жена вернулась в дом после отлучки,
Не удалось Купцу никак избегнуть взбучки:
Что есть на свете люди с разным состоянием,
Пред Мужиком не стоит хвастать достоянием
В порядке заданном не стоит сомневаться:
Одним — писать, другим — в земле копаться.
Кто начинить крестьян фазанами стремится,
Тому придётся с ролью нищего мириться
И в лучшем случае на кухне гренки жарить,
Когда отсутствует на этой кухне сыр -
Увы! Уж так устроен этот мир!
С немецкого 16.01.19.
Kaufherr und Bauer
Parabel
Ein Kaufherr verirrte sich beim Spazieren
Und mochte wohl grossen Hunger verspueren;
Er tritt in den n;chsten Bauernhof ein
Und fragt nach Braten und fragt nach Wein;
Doch das alles hat der Bauer heut nicht,
Drum setzt er ihm vor von seinem Gericht:
Ein trockenes Brot, einen duerren Kaes',
Dass er davon nach Gefallen aess'.
Der Kaufherr laesst sich ein Schnittchen schmecken,
Der Hunger musste den Tisch ihm decken;
Er bietet zum Scherz dem Bauer viel Geld,
Der Bauer nimmt's ohne Gottvergelt;
Er bittet den Bauer, als er nun satt,
Dass er den Weg ihm zeige zur Stadt,
Da wolle er ihn auch wieder traktieren.
Der Bauer mag sich nicht lange zieren,
Er zeigt ihm den Weg; sie kommen zum Haus,
Als aufgetragen der Mittagsschmaus.
Der Kaufherr noetigt ihn zu dem Tisch,
Eh noch die andern gekommen, und frisch,
W;hrend der Kaufherr in die Briefe guckt,
Hat der Bauer das ganze Essen verschluckt;
Und als er aufblickt, steht noch allein
Ein Limburger Kaes' auf dem Tische fein,
Der in der Gegend gar selten ist.
Doch unser Bauer ihn nicht vergisst
Und spricht: ?Das Essen ist leicht gewesen,
Da hab ich vor allem den Kaese erlesen,
Um meinen Magen dran satt zu weiden.?
Er tut ihn in drei St;cke zerschneiden,
Das eine nimmt er sogleich aufs Brot;
Der Kaufherr sieht starr, jetzt bleich, dann rot,
In des Bauers gewaltigen Rachen hinein:
?Es ist Limburger Kaese!? sagt er ganz fein.
Der Bauer spricht trocken: ?Das hab ich geschmeckt!?
Und nach dem zweiten Stuecke sich streckt.
?Er kostet zwei Taler!? im Vorwurf spricht
Der Kaufherr, doch mit frechem Gesicht
Der Bauer entgegnet: ?Das ist er wert!?
Und ruhig sein zweites Stueck auch verzehrt.
Doch als er nun nach dem dritten auslangt,
Dem Kaufherrn in tiefer Seele bangt
Und traurig ruft er: ?Es ist der letzte!? –
?Das ist's, was ich an dem Kaese recht schaetzte!?
Der Bauer spricht, als er's verschlucket hat,
?Seid ruhig, mein Guter, ich bin nun satt!?
Wischt sich den Mund und geht aus dem Haus.
Der Kaufherr rechnet, was es gekostet, aus
Und kriegt so viel zusammen zu addieren,
Da; er nicht mehr wollt' aufs Land spazieren.
Und als die Frau nach Haus gekommen,
Da hat er erst gute Lehren vernommen:
?Dass es verschiedene St;nde gebe,
Und dass kein Kaufherr mit Bauern lebe,
Dass alles m;sse seine Ordnung haben;
Der eine soll schreiben, der andre soll graben;
Wer Bauern mit Fasanen wollt' fuettern,
Der muesse sich begn;gen mit armen Rittern,
Die wolle sie eilig in der Kueche braten.? –
So geht es im kleinen, so geht's in den Staaten!
Achim von Arnim
Aus der Sammlung Gedichte
Один купец по лесу долго шлялся,
Продрог, как дикий зверь проголодался.
Он на крестьянский двор забрёл, совсем без сил,
Вино и жареное мясо попросил.
Не рад крестьянин тем, что бродят по лесам
И предложил Купцу еду, что кушал сам:
Давно засохший хлеб, сыр, твёрдый, как металл,
Который на полу пред этим побывал.
Попробовал Купец кусочек, только вот
От голода ему сильней свело живот;
Он в шутку за обед даёт мошну с деньгой.
Крестьянин: - Извини, нет сдачи, дорогой!
?Спасибо за обед!? - Купец ему сказал
И просит, чтобы тот дорогу показал
До города, где есть приличный кабачок.
С Купцом немедля в путь собрался Мужичок
И через час Купца в харчевню он привёл,
Где от различных блюд готов был треснуть стол.
Крестьянина Купец любезно пригласил,
Чтоб вместе с ним обед Крестьянин разделил.
Но деньги в портмоне пока купец считал,
Все лакомства Мужик в один присест умял.
Сыр лимбургский один нетронутый стоит,
Но редким в тех краях никто его не чтит.
Крестьянин и о нём, однако, не забыл:
- ?Спасибо, я уже слегка перекусил!
Но место в животе ещё для сыра есть,
Готов два-три куска я на закуску съесть!?
И на три части сыр он тут же разделил,
И с хлебом первый кус немедля съеден был.
Купец наш покраснел, оцепенев слегка,
Следя, как сыр исчез в желудке мужика.
?Да я за этот сыр два талера отдал!?
Мужик: ?Я оценил, поскольку пробу снял!
Пришёлся и второй кусок по вкусу мне,
Он целиком своей ответствует цене!?
Купец кусок последний взглядом проводил -
?Теперь я полностью вкус сыра оценил!? -
Сказал Мужик, умерив аппетит, -
?Спасибо, друг! Теперь я сыт!?
Он вытер рот и вышел ?до природы?,
Купец же стал подсчитывать расходы
И после всех увиденных чудес
Он сделал вывод, что ходить опасно в лес.
Когда жена вернулась в дом после отлучки,
Не удалось Купцу никак избегнуть взбучки:
Что есть на свете люди с разным состоянием,
Пред Мужиком не стоит хвастать достоянием
В порядке заданном не стоит сомневаться:
Одним — писать, другим — в земле копаться.
Кто начинить крестьян фазанами стремится,
Тому придётся с ролью нищего мириться
И в лучшем случае на кухне гренки жарить,
Когда отсутствует на этой кухне сыр -
Увы! Уж так устроен этот мир!
С немецкого 16.01.19.
Kaufherr und Bauer
Parabel
Ein Kaufherr verirrte sich beim Spazieren
Und mochte wohl grossen Hunger verspueren;
Er tritt in den n;chsten Bauernhof ein
Und fragt nach Braten und fragt nach Wein;
Doch das alles hat der Bauer heut nicht,
Drum setzt er ihm vor von seinem Gericht:
Ein trockenes Brot, einen duerren Kaes',
Dass er davon nach Gefallen aess'.
Der Kaufherr laesst sich ein Schnittchen schmecken,
Der Hunger musste den Tisch ihm decken;
Er bietet zum Scherz dem Bauer viel Geld,
Der Bauer nimmt's ohne Gottvergelt;
Er bittet den Bauer, als er nun satt,
Dass er den Weg ihm zeige zur Stadt,
Da wolle er ihn auch wieder traktieren.
Der Bauer mag sich nicht lange zieren,
Er zeigt ihm den Weg; sie kommen zum Haus,
Als aufgetragen der Mittagsschmaus.
Der Kaufherr noetigt ihn zu dem Tisch,
Eh noch die andern gekommen, und frisch,
W;hrend der Kaufherr in die Briefe guckt,
Hat der Bauer das ganze Essen verschluckt;
Und als er aufblickt, steht noch allein
Ein Limburger Kaes' auf dem Tische fein,
Der in der Gegend gar selten ist.
Doch unser Bauer ihn nicht vergisst
Und spricht: ?Das Essen ist leicht gewesen,
Da hab ich vor allem den Kaese erlesen,
Um meinen Magen dran satt zu weiden.?
Er tut ihn in drei St;cke zerschneiden,
Das eine nimmt er sogleich aufs Brot;
Der Kaufherr sieht starr, jetzt bleich, dann rot,
In des Bauers gewaltigen Rachen hinein:
?Es ist Limburger Kaese!? sagt er ganz fein.
Der Bauer spricht trocken: ?Das hab ich geschmeckt!?
Und nach dem zweiten Stuecke sich streckt.
?Er kostet zwei Taler!? im Vorwurf spricht
Der Kaufherr, doch mit frechem Gesicht
Der Bauer entgegnet: ?Das ist er wert!?
Und ruhig sein zweites Stueck auch verzehrt.
Doch als er nun nach dem dritten auslangt,
Dem Kaufherrn in tiefer Seele bangt
Und traurig ruft er: ?Es ist der letzte!? –
?Das ist's, was ich an dem Kaese recht schaetzte!?
Der Bauer spricht, als er's verschlucket hat,
?Seid ruhig, mein Guter, ich bin nun satt!?
Wischt sich den Mund und geht aus dem Haus.
Der Kaufherr rechnet, was es gekostet, aus
Und kriegt so viel zusammen zu addieren,
Da; er nicht mehr wollt' aufs Land spazieren.
Und als die Frau nach Haus gekommen,
Da hat er erst gute Lehren vernommen:
?Dass es verschiedene St;nde gebe,
Und dass kein Kaufherr mit Bauern lebe,
Dass alles m;sse seine Ordnung haben;
Der eine soll schreiben, der andre soll graben;
Wer Bauern mit Fasanen wollt' fuettern,
Der muesse sich begn;gen mit armen Rittern,
Die wolle sie eilig in der Kueche braten.? –
So geht es im kleinen, so geht's in den Staaten!
Achim von Arnim
Aus der Sammlung Gedichte
Метки: