Эвелин Сидиб. Я училась любить...

Перевод с французского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2012/04/28/9895


Evelyne Sidibe ( Франция)

***
Je leur ai appris
A` aimer les arbres
Et meme a` ecouter
Ce que disent leurs troncs.

Il faut mettre l'ecorce
A` s'arracher l'oreille
Et ecouter la vie
Leur couler dans le sang.

Je leur ai appris

Certains ne savaient pas
Je leur ai appris

Certains ne pouvaient pas

Je leur ai appris

A` aimer les arbres
A` trouver dans leur force
Un peu de battements

Pour aller de l'avant

Эвелин Сидиб

Я УЧИЛАСЬ ЛЮБИТЬ…
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Я училась любить
у деревьев,
слушать
что говорят стволы.

Познавая юность
и древность,
боль врачуя
вкусом смолы.
Я легонько касалась
коры,
приложив своё ухо к ней,
чтобы слушать теченье
?кровИ?
от ветвей и до корней.

Я училась любить и верить,
то немногим таинство ведомо.
Я училась любить и верить,
расправляться с печалью и бедами.

Я училась любить
у деревьев,
А они давали мне силы:
не ломаясь, душою светлела
и добру с терпеньем училась.

Чтобы смело идти вперёд,
сердце там лишь счастье найдёт!

14.06.12
Фото ? Ольги Пономаревой

Метки:
Предыдущий: Из Марциала. 37 из Книги 1
Следующий: Хайко Зееман В мире роз и романтики