Гусейн Ариф Скажи, помнишь?

Помнишь, скажи мне, вечернюю пору?
Безмолвен был я, говорила лишь ты.
В костре пламеневшей любви очень скоро
Пылающим я стал, погасшею – ты.

Свежего утра сырому дыханью,
Мелодиям певчих возлюбленных птиц,
Клятвам в любви, всем мечтам, обещаньям
Остался Я верен, неверною - ты.

Обет разорвав, изменив нашей клятве
Зажглась на земле, гасла в воздухе ты.
Увидев глазами, поверила правде:
Непавшим стал я, низведенною - ты.

Перевод с азербайджанского

Метки:
Предыдущий: Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 11
Следующий: Боль перевод с болгарского