Эмили Элизабет Дикинсон. Как много Цветов опадает

перевод с английского

Как много Цветов опадает в Лесах –
Иль вянет, покрыв Холмы, –
Не получив привилегии знать
О том, что Прекрасны они –
Как много семян в безымянных Стручках
Поверит случайным Ветрам –
Чтоб Алого Груза безумный восторг –
Доставить Иным Глазам –

How many Flowers fail in Wood –
Or perish from the Hill –
Without the privilege to know
That they are Beatiful –

How many cast a nameless Pod
Upon the nearest Breeze –
Unconscious of the Scarlet Freight –
It bear to Other Eyes –


Метки:
Предыдущий: О господь! Ты замесил мою глину - что же мне делат
Следующий: Тутти Риккиарди У любви нет границ